Читаем Смерть не имеет лица полностью

Приехав в Центральное, Пибоди направилась в зал для совещаний и в коридоре встретилась с Макнабом. Он отскочил назад, словно увидев привидение, и налетел на двоих людей в форме, которые не были безмерно счастли­вы от его извинений. Так что к тому моменту, когда Макнаб набрался сил еще раз посмотреть на Пибоди, он уже весь покрылся краской и испариной.

– О… Ты идешь на совещание?

– Да. – Она одернула свой форменный плащ. – А ты?

– Я тоже.

Они стояли и смотрели друг на друга в толчее сновав­ших мимо людей.

– Ты нашла что-нибудь по «Аполлону»?

– Немного.

Пибоди откашлялась, снова одернула плащ и решилась двинуться дальше.

– Лейтенант, наверное, уже ждет, – сказала она.

– Да-да, конечно, – согласился он, идя рядом с ней. – Тебе удалось поспать?

– Немного, – ответила Пибоди и покраснела, вспом­нив о своих ночных видениях: два слившихся горячих тела…

– Мне тоже.

Его челюсть уже болела оттого, что он непроизвольно стискивал зубы до скрипа. И все же он отважился сказать:

– Слушай, насчет вчерашнего…

– Забудь! – отрезала она.

– Я забыл. Но если ты будешь ходить здесь в напряге по этому поводу…

– Где хочу, там и хожу. А ты, придурок, держи свои руки от меня подальше, не то я их выдерну!

– Аналогично, моя дорогая. Я скорее поцелую в задни­цу дохлую кошку.

У Пибоди перехватило дыхание от ярости:

– Уверена, это в духе твоих постоянных занятий.

– Это лучше, чем ходить затянутой в мундир, прогло­тив кол.

– Засранец!

– Придурочная!

Не сговариваясь, они оба свернули в пустое помеще­ние, захлопнули дверь и бросились друг к другу.

Она закусила его губы; он втянул в рот ее язык. Макнаб запустил руки под ее плащ и стиснул ее ягодицы. У обоих вырвался единый мученический стон. Затем Макнаб при­жал Пибоди спиной к стене, а его ладони стиснули ее груди.

– О боже, насколько же ты созрела…

Он целовал ее так, словно готов был проглотить всю, словно все мироздание сосредоточилось в этой девушке. У Пибоди в голове все смешалось. Каким-то образом пуго­вицы ее униформы оказались расстегнутыми, и его пальцы уже трогали ее голое тело.

Кто бы мог подумать, что у этого мужчины такие не­обыкновенные пальцы!

– Мы не должны этого делать, – с трудом выговорила она и тут же прижалась губами к его шее.

– Я знаю. Мы сейчас тормознем. Через минутку…

Ее аромат сводил его с ума. Он начал возиться с ее бюстгальтером, но тут за спиной раздался писк телесвязи. Дыша, как загнанные гончие собаки, в смятой одежде, вы­таращив глаза, они смотрели друг на друга с выражением ужаса на лицах.

– Боже ты мой! – пробормотал Макнаб.

– Отойди от меня! – Пибоди толкнула его так, что он чуть не упал, и начала лихорадочно застегивать пугови­цы. – Мы оба сошли с ума. А все из-за того, что это не про­исходит.

– Совершенно верно. И если в ближайшее время это не произойдет, я просто умру.

– Если ты умрешь, у меня не будет проблем. – Она увидела, что неправильно застегнула пуговицы, ругнулась и опять расстегнула их.

При взгляде на нее у него все заныло внутри.

– Секс – мать всех ошибок, – пробормотал он.

– Согласна, – сказала она, снова застегивая пуговицы, и посмотрела на него в упор, не мигая. – Где?

– У тебя?

– Нет. У меня остановился брат.

– Значит, у меня. После смены. Мы это обязательно сделаем, и по-другому быть не может. Избавимся от всего лишнего – и снова сможем жить нормально.

– Договорились. – Пибоди нагнулась, чтобы поднять фуражки. – Застегни штаны, Макнаб.

– Именно сейчас это не лучшая мысль, – улыбнулся он. – Даллас задастся вопросом, что это у меня торчит размером с Юту.

Пибоди фыркнула:

– Наверное, твое «эго».

– Крошка, посмотрим, что ты скажешь после смены.

Пибоди почувствовала некоторое покалывание между бедер, но недовольно бросила ему:

– Не называй меня крошкой!

Она поправила фуражку, выпрямилась и, стараясь смотреть только прямо перед собой, направилась по кори­дору в сторону зала.


Ева уже находилась там, вызвав тем самым у Пибоди укол совести. Две доски уже были заполнены, и ее началь­ница располагала на третьей оставшуюся часть материалов с жесткого диска.

– Я рада, что ты нашла время прийти, – сухо сказала Ева, не обернувшись.

– Я попала в пробку… Давайте я закончу, сэр.

– Все уже готово. Принеси мне кофе и настрой экран на показ жесткого диска. Все остальное я расскажу сама, когда придут остальные.

– Я настрою, – вызвался Макнаб, – и сделаю кофе.

Они пошли выполнять поручение вдвоем, и за спиной ее воцарилась такая тишина, что Ева почувствовала зуд между лопатками. «Наверное, пикируются взглядами», – подумала она и оглянулась через плечо.

Пибоди протянула Макнабу его кофе, что уже само по себе было диковинным зрелищем. Но когда она улыбну­лась Макнабу – ну, может, не совсем улыбнулась, но близко к тому, – Ева с удивлением задумалась.

– Вы что, оба с утра глотнули таблеток счастья? – спро­сила она и нахмурилась, увидев, как они мгновенно по­краснели. – Что за дела, черт возьми?

Но тут вошли Энн Мэллой и Фини. Энн остановилась в дверях и обратилась к Еве:

– Даллас, можно тебя на минуту?

– Конечно.

– Только быстро, – сказал Фини. – Уитни и шеф на подходе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги