Читаем Смерть парфюмера полностью

— Мадам! — воскликнул он, двинувшись ко мне и протягивая руку. Я протянула ему ладонь, и он сжал ее. — Я все гадал, увижу ли вас вновь, и вот вы здесь. Это, должно быть, судьба, разве не так?

— Не совсем, — ответила я, немного удивленная столь горячим приемом.

— Я искал вас во время приема, но вы исчезли. Словно Золушка из сказки, вот только у меня даже вашей туфельки не осталось.

— Полагаю, вы уже знакомы с моим братом, — сухо заметила Сесиль.

— Да. Как поживаете, мсье Беланже? — спросила я. Пожалуй, я больше развеселилась, чем поразилась такому напору. — Надеюсь, подруга, за которую вы меня приняли, утешила вас.

— Увы, ее я тоже не мог разыскать. Мы были словно корабли, разошедшиеся в ночи.

— Печально.

— Привет, Мишель! — Внезапно рядом возник Майло и обнял меня за талию, заявляя тем самым свои права на меня, что было для него весьма не свойственно.

Мишель взглянул на меня, потом на Майло, затем снова на меня и вскинул брови в притворном смятении:

— Только не говорите мне, что Майло Эймс — ваш муж.

— Да, это именно так, — подтвердила я.

Мишель повернулся к Майло:

— Ты разбиваешь мне сердце, друг мой. Я надеялся, что она окажется замужем за стариком и в поисках более подходящей по возрасту компании.

— Я еще не так уж стар, — заметил Майло. — Позволь мне выразить соболезнования в связи с кончиной твоего отца.

Мишеля, похоже, нисколько не смутило это довольно откровенное напоминание о недавней утрате.

— Спасибо. Все произошло внезапно, но отец предпочел бы подобный финал продолжительной болезни.

Его взгляд вернулся ко мне.

— Мужья никогда не являлись для меня препятствием, однако я явственно ощущаю, что мой старый друг — куда более сильный соперник, чем те, к которым я привык.

Я улыбнулась этому довольно двусмысленному замечанию:

— Вам стоит принять к сведению, что я очень серьезно отношусь к узам брака.

Мишель улыбнулся еще шире:

— Очаровательно. Просто прелестно. Ты счастливчик, Эймс.

— Да, я знаю, — согласился Майло.

Мишель снова взял меня за руку:

— Если он когда-нибудь решится вас бросить, будьте уверены, что я буду вас ждать.

Я рассмеялась:

— Непременно учту.

— Мишель, перестань же докучать мадам Эймс, — вмешалась Сесиль. В ее голосе звучало участие, и я сразу определила, что ее отношения с младшим братом куда более искренние и теплые, нежели со старшим.

— Ты не сказала мне, Сесиль, что сегодня у нас такие милые гости, — заметил Мишель. — Я мог уехать и так с ними и не встретиться.

— Вот жалость, — произнес Майло без малейшего намека на искренность.

Тут нас пригласили к ужину. Сидя между Антуаном и Сесиль, я решила попытать счастья и подружиться с самым замкнутым и мрачным представителем семьи Беланже.

— Как мило, что вы с сестрой пригласили нас на ужин, — сказала я, когда подали первое блюдо.

— Сесиль очень любит общество, — отозвался Антуан, глядя в тарелку.

— Похоже, ваш брат и мой муж — давние друзья, — продолжила я. — А до этого вы с моим супругом не встречались?

— Нет, — несколько резко произнес он. — У нас с Мишелем разный круг общения.

Казалось, Антуан был не расположен к светской беседе, но я гнула свою линию.

— Мне интересно узнавать столько нового о духах, — зашла я с другого конца. — Иногда воспринимаешь нечто как должное, не задумываясь, как все получается. И очень увлекательно наблюдать за процессом.

— Да, — кивнул он. — Полагаю, что так оно и есть.

Стало совершенно очевидно, что Антуан не хочет со мной беседовать, и это еще больше укрепило меня в стремлении расположить его к себе. Придется воспользоваться одним из приемчиков Майло и попытаться его очаровать.

— Мне очень приятно, что вы с сестрой согласились сделать для меня духи, — проговорила я, решив прибегнуть к лести. — Я просто без ума от того, что смогу пользоваться личным парфюмом от Беланже перед светскими мероприятиями в Лондоне. Все мои подруги просто обзавидуются.

— Уверен, что он вам очень понравится, — бесцветным тоном ответил Антуан. Я поняла, что подобным способом его расположения не получить. Он был равнодушен к тщеславным помыслам светских дам. Я задумалась, что же его заинтересует.

Несмотря на утверждения окружающих, что Антуана прежде всего волнует бизнес, я подумала, что у него должны быть другие увлечения. Я чувствовала, что о нем можно многое узнать, если удастся проникнуть под внешне непроницаемую оболочку.

— А вы всегда интересовались парфюмерной отраслью, мсье Беланже?

В его взгляде читалось нежелание отвечать на вопрос, но он все-таки сделал это:

— Возможно, у меня нет отцовской тяги и таланта, но мне нравится сама идея того, как можно сделать нечто долговечное из чего-то мимолетного.

Эта проницательность несколько меня удивила. Хорошее напоминание о том, что внешние различия не всегда указывают на отсутствие схожего отношения.

— Как это верно, — согласилась я. — Когда вокруг серо и холодно, так хочется роз, а с духами они у тебя на кончиках пальцев.

Антуан слабо мне улыбнулся, впервые за весь вечер, и я отметила, что начинаю делать успехи.

Перейти на страницу:

Похожие книги