Читаем Смерть по объявлению полностью

— Только представьте! — воскликнула мисс Росситер. — Я всегда знала, что в этом человеке есть что-то зловещее. Убийство! Подумать только! Нам всем могли перерезать горло! Что вы думаете об этом, мисс Митейард? Вы удивлены?

— Да, удивлена, не меньше вашего, — сказала мисс Митейард. — Я никогда не была так удивлена за всю свою жизнь. Никогда.


Глава 19


Двойственное проявление печально известной личности


— Фактически, старина, — начал Паркер, когда полицейская машина помчалась в сторону Лондона, — Дайану де Момери нашли сегодня утром с перерезанным горлом в лесу рядом с Мейденхедом. Рядом с телом лежала свистулька, а на расстоянии нескольких ярдов находилась черная маска, зацепившаяся за куст ежевики, как будто кто-то отбросил ее в спешке. Опросы среди ее друзей выявили факт, что она встречалась ночью с мужчиной в маске и костюме Арлекина по имени Брэдон. Подозрение упало, таким образом, на указанного мистера Брэдона, и Скотленд-Ярд, действуя с похвальной расторопностью, выследил джентльмена до Ромфорда и взял его под стражу. Обвиняемый ответил…

— Я сделал это, — произнес Уимзи, заканчивая предложение. — Итак, в каком-то смысле я сделал это, Чарльз. Если бы эта девушка никогда не знала меня, она была бы сегодня жива.

— Ну, она не такая уж большая потеря, — безразлично заметил главный инспектор. — Я начинаю понимать их игру. Они еще не догадались, что ты — не Дэс Брэдон, и их мысль заключается в том, чтобы упрятать тебя за решетку, выкроив время на то, чтобы уладить все свои дела. Они уверены, что ты не сможешь быстро действовать, получив обвинение в убийстве.

— Понятно. Ну, они не настолько умны, как я о них думал, или бы они уже давно меня вычислили. Что случится дальше?

— Мы предпримем немедленные шаги для того, чтобы объявить, что мистер Дэс Брэдон и лорд Питер Уимзи не один человек, а два. Этот парень все еще следует за нами, Ламли?

— Да, сэр.

— Позаботьтесь о том, чтобы он не потерял нас по дороге через Стрэтфорд. Питер, мы якобы везем тебя в Скотленд-Ярд на допрос, и этот тупица должен увидеть, как ты благополучно войдешь в здание. Я договорился, чтобы нас посетили репортеры, и мы снабдим их всеми подробностями ареста и множеством фактов твоего омерзительного прошлого. Ты, как мистер Брэдон, позвонишь лорду Питеру Уимзи, которого попросишь подъехать и организовать твою защиту. Тебя выведут через черный ход.

— Переодетого в форму полицейского? О, Чарльз, пожалуйста, позволь мне побыть полицейским! Я буду в восторге от этого.

— Ну, ты немного ниже роста, указанного в инструкции, но мы сумеем справиться с этим; каска очень изменяет внешность. Во всяком случае, ты сможешь спокойно пойти домой или, может, в свой клуб…

— Нет, только не в мой клуб; я не могу пойти в "Мальборо", одетый как полицейский. Подожди минутку, хотя… "Эгоисты" — я могу пойти туда. У меня там есть много знакомых, и этих типов не волнует, чем занимается человек. Мне нравится это предложение. Продолжай.

— Хорошо. Ты там переодеваешься и возвращаешься в Скотленд-Ярд в гневе, громко жалуясь на неприятности, в которые тебя втянул мистер Брэдон. Ты можешь дать об этом интервью, если хочешь. Затем ты спокойно возвращаешься домой. А в воскресной газете появляется длинная статья с фотографиями вас обоих.

— Великолепно!

— А в понедельник ты, как Дэс Брэдон, предстанешь перед судом магистрата и получишь свою защиту. Жаль, что ты не можешь быть в суде сразу в двух ролях, боюсь, это не в наших силах. Тем не менее лорда Питера Уимзи можно будет увидеть сразу после слушания, занимающеюся чем-то бросающимся в глаза. Ты можешь идти по улице и упасть.

— Нет, — сказал Уимзи. — Я абсолютно отказываюсь падать. Есть пределы. Однажды я не возражал против того, чтобы меня заставили потерять самообладание, но тогда я спасся только благодаря превосходному искусству верховой езды.

— Очень хорошо, это я оставлю на твое усмотрение. Главное, чтобы ты оказался в газетах.

— Окажусь. Я разрекламирую себя каким-нибудь образом. Реклама — мое призвание, как выяснилось. Кстати, все это означает, что я не смогу быть в офисе в понедельник.

— Естественно.

— Но так дело не пойдет. Я должен закончить начатую рекламную кампанию для "Виффлетс". Армстронг хочет этого особенно, и я не могу подвести его. Кроме того, я и сам заинтересовался этим.

Паркер посмотрел на него в изумлении:

— Неужели это возможно, Питер, ты культивируешь у себя разновидность деловой этики?

— Черт подери, Чарльз! Ты не понимаешь. Это действительно крупный проект. Это будет самый крупный рекламный трюк со времен Клуба Мастард. Но если это не трогает тебя, есть и другая вещь. Если меня не будет в офисе, ты не узнаешь заголовка "Нутракса" в следующий вторник, и вам не удастся застать момент, когда будет осуществляться очередная поставка.

— Мы можем выяснить это без тебя, старина. Нам не поможет, если тебя убьют, не так ли?

— Думаю, что нет. Чего я не могу понять, так это почему они до сих пор не убили Толбоя.

— Да, я тоже не могу этого понять.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лорд Питер Уимзи

Пять красных селедок. Девять погребальных ударов
Пять красных селедок. Девять погребальных ударов

Живописная шотландская деревушка издавна служила приютом художникам, рыболовам и тем эксцентричным джентльменам, которые умело сочетали оба этих пристрастия. Именно к их числу принадлежал Сэнди Кэмпбелл, погибший при крайне загадочных обстоятельствах.Детектив-любитель лорд Питер Уимзи быстро понимает, что в этом деле не один или два, а целых шесть подозреваемых – шесть художников, ненавидевших убитого по разным причинам, но в одинаковой мере. Однако как узнать, кто из них виновен, если все шестеро что-то скрывают?Покой тихой деревни в Восточной Англии нарушен – на местном кладбище найден труп. Казалось бы, что здесь необычного? Вот только обезображенное тело принадлежит жертве таинственного убийства…По просьбе настоятеля приходской церкви лорд Питер Уимзи берется за дело, но во время расследования возникает все больше вопросов. Неужели сыщик впервые не сможет назвать имя убийцы? И по кому в этот раз звонит колокол?

Дороти Ли Сэйерс

Классический детектив

Похожие книги