Я решил, что пора пить чай, и резко поднялся из-за стола. Старший инспектор Чейз наверняка скоро заедет, а мне нечем его угостить.
Поначалу я был заинтригован убийством Эбигейл Уинтертон, но теперь, когда я узнал так много о ее жизни, меня передергивало от всей этой грязи.
Пятнадцатью минутами позже я потягивал ароматный чай, бездумно глядя на рукопись, что лежала передо мной на столе, когда в дверь позвонили. Я поднялся и пошел открывать, но по дороге вспомнил, что не спрятал свою копию пьесы. Не стоит давать повод инспектору подозревать меня в чрезмерном любопытстве. Глядя по сторонам в поисках подходящего тайника, я решил убрать копию рукописи в нижний ящик стола, где легко мог потеряться целый выводок крыс, не говоря уж о бездарных пьесах.
В дверь снова позвонили, и я почти побежал в прихожую. Этого визита старший инспектор Чейз долго не сможет забыть.
Я распахнул дверь, заранее изобразив самую лучезарную улыбку для бравого полисмена.
Но вместо красавца в униформе я увидел перед собой полковника Клидеро, терпеливо стоящего у моего порога.
Глава 26
Бедный полковник Клидеро попятился назад, когда моя увядающая улыбка превратилась в разочарованный оскал.
— Извините, что пришел вот так, без приглашения, — пролепетал он.
— Да что вы, что вы, полковник, — сказал я. Черт бы его побрал! Ну где этот красавец полисмен, когда он так нужен? — Это вы меня простите. Я пытался решить одну проблему и так погрузился в раздумья, что, когда открывал вам дверь, все еще пребывал мыслями в ней. Писатели все такие странные.
Неуверенно улыбаясь, полковник пробормотал:
— Как же, понимаем.
Я жестом пригласил его войти.
— Чем могу помочь, полковник?
— Я тут размышлял на досуге о вашем саде, — ответил он. — Зашел провести рекогносцировку и изучить поле битвы. Но, похоже, я не вовремя. Наверное, лучше загляну позже.
— Нет-нет, что вы, — заверил я его, стараясь, чтобы мой голос не выдал нетерпения. А что, если инспектор зайдет как раз тогда, когда я буду обсуждать всякие там герани с полковником? И в то же время нельзя нарушать закон гостеприимства. — Не желаете чашечку чаю, прежде чем мы приступим к осмотру плацдарма?
Клидеро кивнул:
— Очень любезно с вашей стороны.
Вздохнув про себя, я пригласил его в дом, а сам пошел на кухню, долить воды в чайник, оставив полковника устраиваться в гостиной.
Слух у меня отменный, я вам, помнится, уже говорил об этом. Так вот, сквозь шум воды я услышал крадущиеся шаги. Полковник вышел из гостиной. Что он задумал?
Поставив чайник на плиту, я на цыпочках подобрался к двери кухни и выглянул в коридор. Как раз вовремя, чтобы заметить, как полковник исчезает в моем кабинете. Так-так, что мы имеем?
Можно было сразу же поймать его с поличным и устроить скандал, но я решил повременить немного, чтобы посмотреть, что из этого получится. Я подождал, пока вскипит чайник, не спеша приготовил поднос с чашками, затем вошел в гостиную и обнаружил полковника Клидеро в моем любимом кресле с таким невинным и скучающим видом, словно он уже устал меня ждать.
Просканировав взглядом его одежду, я не заметил никаких неестественных выпуклостей. Я не мог придумать причину, чтобы уйти в кабинет и проверить, на месте ли рукопись. Он не мог знать, что она спрятана там. Так что же он тогда искал?
Я накрыл на стол, и мы начали любезную беседу о различных растениях и сложностях их выращивания в климате Англии. А поскольку я почти ничего не понимаю в этом вопросе, полковник говорил гораздо больше меня и делал это, надо заметить, с огромным энтузиазмом. Что бы он ни пытался найти в моем доме, он все равно оставался превосходным садоводом.
После нескольких минут праздной болтовни я обрадовался, когда полковник предложил взглянуть на сад. Я провел его по коридору через кухню и во двор через заднюю дверь. Тут раздался телефонный звонок, и, извинившись, я оставил полковника в одиночестве с ужасом разглядывать запущенный сад.
Звонившим оказался старший инспектор Чейз.
— Я только что получил ваше сообщение, доктор Керби-Джонс, — сказал он. — Я смогу подъехать через пятнадцать — двадцать минут. — Судя по помехам в телефонной трубке, он звонил из машины.
— Да, конечно, инспектор, я вас жду.
На обратном пути я взглянул на свой письменный стол. Конверт с оригиналом все еще лежал сверху, и, судя по всему, был полон, хотя, как мне показалось, немного сдвинут в сторону. Интересно, как много успел увидеть полковник и удовлетворил ли он свое любопытство?
Когда я вернулся в сад, то заметил, как полковник убирает что-то в карман своих мешковатых штанов. Я не обратил внимания на них сразу, но теперь я видел, что карманы были достаточно просторными, чтобы скрыть от взгляда, например, сотовый телефон. Его-то, судя по всему, полковник и спрятал.
— Прошу прощения, — сказал я, — деловой разговор.
Полковник отмахнулся.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы