Читаем Смерть после бала полностью

— В зеленом будуаре, сэр. В течение вечера им несколько раз пользовались.

— Должен поздравить вас, Франсуа, вы превосходный свидетель. А теперь скажите мне вот что. Вы занимали пост на верхнем этаже. Не могли бы вы вспомнить имена тех людей, которые пользовались телефоном?

Франсуа принялся задумчиво теребить нижнюю губу.

— Сначала леди Дженнифер Трумэн интересовалась самочувствием своей маленькой дочери, которая была больна. Она просила меня набрать номер. Затем молодой джентльмен заказал междугородный разговор и сообщил, что намерен задержаться на некоторое время в Лондоне. В самом начале вечера к телефону вызывали сэра Даниэля Дэвидсона. По-моему, он врач. Он что-то говорил о пациенте, который перенес операцию. И еще, сэр, по телефону говорил лорд Роберт Госпелл.

С некоторым изумлением Аллейн заметил, что его сердце забилось сильнее. Он выждал несколько мгновений.

— Вы не слышали, о чем говорил лорд Роберт?

— Нет, сэр.

— Вы не обратили внимания, кто-нибудь входил в комнату, пока лорд Роберт беседовал по телефону?

— Нет, сэр. Сразу же после того, как лорд Роберт вошел в зеленую гостиную, меня позвал сэр Герберт Каррадос, который вышел из другой гостиной и сказал мне, что там не хватает спичек. Сэр Герберт был очень недоволен. Он послал меня в гостиную, чтобы я сам мог убедиться в этом, а потом велел немедленно принести несколько коробков. На мой взгляд, в гостиной было достаточно спичек, но, разумеется, я не стал ему об этом говорить. Я принес несколько коробков снизу. Когда я снова поднялся наверх, то зашел в комнату, где стоял телефон, но она была уже пуста. Я заодно вытряхнул там пепельницу и положил спички.

Аллейн вздохнул.

— Понятно. Я не сомневаюсь, что вы прекрасно справились со своими обязанностями. Вы не заметили, там были какие-нибудь окурки от сигар? Хотя, конечно, вы не могли этого запомнить.

— Нет, сэр.

— Ну что ж, нет, так нет. Франсуа, кто находился в гостиной и на галерее непосредственно перед тем, как лорд Роберт стал звонить по телефону? До того, как сэр Герберт Каррадос послал вас за спичками. Вы не могли бы вспомнить?

— Я попытаюсь, сэр. Там были еще два джентльмена, которые тоже отослали меня.

— Что?

— Я хотел сказать, что один из них попросил меня принести два виски с содовой. При данных обстоятельствах эту просьбу можно было назвать довольно необычной. Это даже не очень прилично на таком балу, где в баре имеется и шампанское, и виски, заказывать напитки, словно в отеле. У меня сложилось впечатление, что эти два джентльмена просто хотели остаться одни на галерее. Я спустился за виски по черной лестнице. В тот момент, когда я вернулся, по лестнице как раз поднимался лорд Роберт Госпелл. Увидев его, эти два джентльмена сразу же вошли в гостиную, которая в то время была пуста.

— Вы хотите сказать, что они пытались избежать встречи с ним?

— Мне показалось, сэр, что эти джентльмены хотели остаться наедине. Поэтому я их и запомнил.

— Их имена?

— Я не знаю их имен.

— Вы могли бы описать их?

— Одному из них, сэр, лет сорок пять — пятьдесят. Это крупный мужчина с красным лицом и толстой шеей. У него очень неприятный голос. Второй джентльмен — совсем молодой, темноволосый и довольно нервный. Я заметил, что он все время танцевал с мисс Бриджит О'Брайен.

— Благодарю вас, — сказал Аллейн. — У вас превосходная память. Был там кто-нибудь еще?

— Не могу никого больше вспомнить, сэр. Хотя, погодите! Какое-то время там был кто-то еще. — Франсуа жеманным жестом приложил указательный палец к подбородку и поднял глаза к потолку. — Tiens![14] — воскликнул он. — Кто же это мог быть? Alors[15], я вспомнил. Ничего существенного, сэр, всего-навсего эта маленькая мадемуазель, секретарша, которая мало с кем из гостей была знакома, поэтому часто уединялась на галерее. Я вспомнил также, что сэр Даниэль Дэвидсон, врач, тоже поднимался наверх. Но это было раньше. До того, как появился лорд Роберт. Я думаю, что сэр Даниэль просто искал свою партнершу, потому что он только на секунду заглянул в обе гостиные. Как я припоминаю, он интересовался, где леди Каррадос, но она спустилась вниз несколькими минутами раньше. Я сказал об этом сэру Даниэлю, и он тоже направился вниз.

Аллейн взглянул на свои записи.

— Итак, — сказал он, — посмотрим, правильно ли я все записал? Насколько вам известно, единственными, кто мог зайти в зеленую гостиную в то время, когда лорд Роберт говорил по телефону, были сэр Герберт Каррадос и эти два джентльмена, которые послали вас за виски.

— Совершенно верно, сэр. И та мадемуазель. Ее имя мисс Харрис. По-моему, она направилась в дамский туалет сразу же после того, как лорд Роберт вошел в зеленую гостиную. Я заметил, что дамы, которые не пользуются большим успехом на балах, проводят довольно много времени в туалетной комнате или в гардеробе. Это всегда казалось мне очень грустным и трогательным, — заметил Франсуа с неожиданным пониманием и сочувствием.

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги