Читаем Смерть после бала полностью

Марсдон-Хаус был «заморожен» в том виде, в котором его застали по прибытии сотрудники Аллейна. И хотя до их появления люди Даймитри успели кое-что прибрать, в целом огромный дом, казалось, находился в состоянии тяжелого похмелья. Повсюду стоял смешанный запах увядших цветов, алкоголя и особенно окурков. Они были повсюду, смятые, окрашенные красной помадой, коричневой помадой, в пепельницах, каминах и мусорных корзинах, вдавленные в пол в бальном зале, брошенные за креслами, лежащие на дне грязных чашек и плавающие между стеблями засыхающих цветов, размокшие и расползшиеся. Наверху, в дамском гардеробе, они лежали посреди рассыпавшейся пудры, а в зеленой гостиной кто-то оставил сигарету на чиппендейловском столике, и его поверхность теперь украшало обуглившееся пятно.

Аллейн и Фокс стояли в зеленой гостиной и смотрели на телефон.

— Он сидел здесь, — сказал Аллейн и снова процитировал: — «Это наш знаменитый кулинар. Он мог бы с тем же успехом подмешивать яд в свои зелья. А работает он с…» Смотрите, Фокс, он должен был сидеть вот в этом кресле, лицом к двери. Если бы кто-то вошел в комнату, лорд Роберт не смог бы его увидеть из-за этой очаровательной ширмы. Представьте, что некто осторожно проскальзывает в дверь. Он слышит несколько слов, которые привлекают его внимание, на секунду замирает, а когда до него доходит смысл происходящего, появляется из-за ширмы. Лорд Роберт поднимает глаза: «О, я вас не заметил», — и, так как он только что упомянул Скотланд-Ярд, начинает говорить о какой-то потерянной вещице, а затем кладет трубку. Я распорядился, чтобы опросили всех гостей, упомянутых в списке, не входили ли они в зеленую гостиную в то время, когда лорд Роберт говорил по телефону. Я задействовал кучу народу, но шеф, слава Богу, пока молчит. Пожалуйста, позовите констебля.

Констебль, дежуривший в доме, доложил, что сержант Бэйли обследовал эту комнату на предмет отпечатков пальцев и перед ленчем уехал в Ярд.

— Телефон все еще переключен в эту комнату?

— Надо полагать, сэр. Ничего не трогали.

— Фокс, позвоните в Ярд и узнайте, нет ли каких-нибудь новостей.

Пока Фокс разговаривал по телефону, Аллейн слонялся по комнате, почти с отчаянием глядя на следы, оставленные многочисленными посетителями. Было ясно, что все усилия Бэйли ни к чему не приведут. Они могут обнаружить отпечатки лорда Роберта на телефоне, но что из того? Даже если бы они смогли установить, кому принадлежат все отпечатки, найденные в комнате, это все равно ничего бы не дало.

Фокс положил трубку и повернулся к Аллейну.

— Они уже опросили всех гостей, сэр. Быстрая работа. Пять человек звонили с пяти телефонов. Никто из гостей и слуг не признался, что слышал телефонный разговор лорда Роберта.

— Ну что ж, вот и определился план наших действий. Надо найти человека, помешавшего этому разговору. Я так и думал, что все придет именно к этому. — Аллейн продолжал рассеянно бродить по комнате. — Дэвидсон был прав: здесь очень мило.

— Кажется, дом принадлежит дяде леди Каррадос?

— Да, генералу Марсдону. А у него недурной вкус. Этот Грез просто очарователен. И эта эмаль. Интересно, а где же пресловутый Челлини? — Он нагнулся над чиппендейловским столиком. — Здесь нет ничего похожего. Удивительно. Дэвидсон сказал, что он лежал на этом столике, не так ли? Его нет не только здесь, но и вообще в этой комнате. Странно! Должно быть, этот портсигар принадлежал кому-то из гостей. Это, конечно, мелочь, но все же лучше проверить. Какая дьявольская волокита! Опять опрашивать всех гостей, пока не отыщем владельца! Может быть, Франсуа видел портсигар, когда вытряхивал пепельницы. Нужно будет спросить у него.

Он позвонил Франсуа, но тот сказал, что не видел никакого портсигара. Аллейн вздохнул и достал свои записи. Фокс с важным видом расхаживал по галерее.

— Эй! — окликнул его Аллейн спустя минут десять. — Эй! Фокс!

— Да, сэр?

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке

В высшем обществе Лондона орудует неуловимый шантажист. А единственный человек, которому удалось напасть на его след – сэр Роберт Госпелл, – гибнет при загадочных обстоятельствах.Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…

Найо Марш

Классический детектив

Похожие книги