— Да нет, я… просто зачем это нужно? Мы ведь не поезд догоняем. Откуда такая неистовая энергия? Ты что, пытаешься убежать от самого себя?
Джон резко остановился.
— Почему ты так говоришь?
— Я не имела в виду ничего определенного. — Генриетта с удивлением смотрела на него.
Джон снова двинулся вперед, но шел теперь медленнее.
— По правде говоря, — сказал он, — я устал… очень устал…
Генриетта уловила в его голосе нотку апатии.
— Как мамаша Крэбтри? Ей лучше?
— Рано еще говорить об этом. Надеюсь, мне удалось найти то, что нужно. Если я прав, — он снова ускорил шаг, — многие наши методы придется пересмотреть. Надо будет заново изучить всю проблему гормонной секреции в целом.
— Ты хочешь сказать, что будет найдено средство от болезни Риджуэя? И от нее перестанут умирать?
— Между прочим, и это…
«Какие странные люди, эти врачи, — подумала Генриетта. — Между прочим!»
— С научной точки зрения это открывает широкие возможности. — Джон глубоко вздохнул. — А все-таки как хорошо оказаться здесь, глотнуть свежего воздуха… Увидеть тебя! — Он улыбнулся внезапной, мимолетной улыбкой. — И для Герды это полезно.
— Уж конечно, Герда в восторге от «Лощины»!
— Разумеется! Между прочим, я встречался раньше с Эдвардом?
— Ты встречался с ним дважды, — сухо сказала Генриетта.
— Не помню. Он из каких-то неопределенных, незаметных людей.
— Эдвард очень милый. Мне он всегда нравился.
— Ну стоит ли терять время на Эдварда! Такие люди — не в счет!
— Иногда, Джон, мне просто страшно за тебя! — тихо сказала Генриетта.
— Страшно? — удивленно посмотрел на нее Джон. — Почему?
— Ты ничего не видишь вокруг… Ты просто слепой!
— Слепой?!
— Ты не видишь, не знаешь, что чувствуют люди…
— Ну я бы этого не сказал!
— Ты видишь только то, на что смотришь. Ты… как луч маяка! Мощный луч, направленный на то, что тебя интересует, и все остальное — сплошная темнота.
— Генриетта, милая, о чем ты?
— Это опасно, Джон! Ты полагаешь, что все тебя любят, все доброжелательны. Например, Люси.
— Разве Люси мне не симпатизирует? — спросил он удивленно. — Мне она всегда нравилась!
— И поэтому ты решил, что она отвечает тем же? А я совсем в этом не уверена. И Герда и Эдвард… Или Мидж и Генри?.. Откуда ты знаешь, что они о тебе думают?
— А Генриетта? Ты знаешь, что она чувствует? — Он на минуту взял ее за руку. — По крайней мере, в тебе я уверен!
Она быстро отдернула руку.
— Ты ни в ком не можешь быть уверен, Джон! Ни в ком!
Лицо Джона помрачнело.
— Нет, я с этим не согласен! Я уверен в тебе и в себе. По крайней мере…
Тень пробежала по его лицу.
— Джон, что случилось?
— Знаешь, на чем я поймал себя сегодня? Я заметил, что все время повторяю нечто невероятно странное: «Я хочу домой!» Я повторял эту фразу, не имея ни малейшего понятия, что она значит!
— Очевидно, ты имел в виду что-то определенное, — медленно произнесла Генриетта.
— Ничего! — резко сказал Джон. — Абсолютно ничего!
Вечером за обедом Генриетту усадили рядом с Дэвидом, и тонкие брови Люси просигналили ей команду, нет, не команду, Люси никогда не командовала, а просьбу…
Сэр Генри старался занять Герду и явно преуспел в этом. Джон с интересом и видимым удовольствием следил за стремительными, оригинальными поворотами мысли Люси, легко перескакивающей с предмета на предмет. Мидж вела сухую, какую-то неестественную беседу с Эдвардом, более рассеянным, чем обычно.
Дэвид сердито смотрел на всех и крошил хлеб нервными пальцами. Он ехал в «Лощину» с большим нежеланием. До сих пор ему не приходилось встречаться ни с сэром Генри, ни с леди Энкейтлл, и, относясь отрицательно ко всей Британской империи вообще, он был готов так же критично отнестись к своим родственникам. Эдварда он знал раньше и презирал как дилетанта. Остальных гостей он тоже оценивал критически. Родственники, по его мнению, вообще довольно несносны, кроме того, от него, очевидно, ожидают какого-то общения, разговоров, одним словом, того, что он терпеть не может.
Мидж и Генриетту он сразу же зачислил в разряд пустышек и невежд. Этот доктор Кристоу — один из типичных шарлатанов с Харли-стрит. Изысканные манеры, успех в обществе… А жена его вообще не в счет.
Дэвид нервно дернул шеей, поправляя воротничок сорочки, и подумал: как было бы хорошо, если б все эти люди знали, что он о них думает! В самом деле, все они довольно ничтожны! Повторив это заключение три раза в уме, он почувствовал себя значительно лучше. Он все еще продолжал злиться, но уже мог оставить в покое хлеб.
Генриетта, чутко уловившая сигнал бровей Люси, испытывала, однако, определенные трудности. Разговор никак не завязывался. Отрывистые ответы Дэвида были до крайности пренебрежительны. В конце концов она решила прибегнуть к испытанному средству, которое всегда применяла в общении с молчаливыми людьми. Зная, что Дэвид обладает определенными познаниями в области музыки, Генриетта умышленно сморозила какую-то глупость по поводу одного современного композитора. К ее удовольствию, уловка имела успех. Дэвид, нахохлившийся, неловко привалившийся к спинке стула, вдруг весь подобрался, перестал мямлить, заговорил четко и ясно.