Читаем Смерть старого мира полностью

Парень часто закивал, судорожно сглотнув и Агнесса отметила, как на нездорово-сероватом лбу выступили мелкие бисеринки пота.

— Л-ладно, не вопрос, как скажешь, — скороговоркой выпалил он, продолжая отстраняться от неё, но не пытаясь вырвать руку из её пальцев.

Агнесса ощутила удовлетворение и удивление — примерно в равных пропорциях. Она чрезвычайно не любила, когда её имя сокращали таким образом и полагала большой удачей, что получилось донести до воришки это так просто.

— Прекрасно! Можешь называть меня «Агни» — близкие и большинство знакомых меня зовут именно так, — девушка беззаботно кивнула и склонила голову к плечу, разжав ладонь. — Ты что-то говорил о своём друге…

Честер сделал ещё шаг назад и даже покосился на дверь — Агнесса был готова поклясться, что он подумывал о побеге. С чего бы, интересно?

— Что случилось? С тобой всё в порядке? Извини, ты выглядишь не слишком здорОво, — виновато улыбнулась она.

Парень вновь посмотрел ей в глаза с прищуром, но очевидно не нашёл того, что ожидал и удивлённо хмыкнул:

— Странно… ладно! О чём бишь я… а, да. Лодка! Знакомый лодочник — верный мужик, точно тебе говорю, надёжный и покладистый, не слишком болтливый. То, что надо, в общем! Короче, десять фунтов — и ты в Бирмингеме. Согласна?

Агнесса прикусила нижнюю губу, посмотрев в сторону кассового окна, и нахмурилась.

— Ты же понимаешь, что это звучит не слишком безопасно… для приличной девушки?

Честер фыркнул, облокотившись на пыльную подставку для бумаг, заметил это и, чертыхнувшись сквозь зубы, принялся отряхивать испачканный рукав пиджака.

— Небезопасно это для одинокой девушки, а ты будешь с сопровождением! Ты же не думала, что я тебя брошу? — с видом оскорблённой невинности он посмотрел на Агнессу.

— А с чего бы тебе помогать мне? — отвергнуть подозрения всё же было не так-то просто, хотя каждое слово, каждое его предложение было подчёркнуто искренним.

Возможно, именно это и настораживало сильнее всего.

— Ты меня дважды не сдала бобби. Не подняла шум, хотя могла, а ведь сразу видно, что ты из «приличных», — это слово он произнёс чуть ли не как ругательство, но при этом совершенно не обидно. — Поступила со мной по-человечески. А сейчас ты в беде, да и дни выдались не слишком радужные, да?

— Это ты следил за мной! — Агнесса воскликнула это громче, чем собиралась, и тут же испуганно прижала пальцы к губам.

Честер, поморщившись и оглянувшись по сторонам, быстро кивнул:

— Ну конечно, я! Кто ж ещё? А у тебя неплохая чуйка, надо сказать, — уважительно протянул он. — Так что, согласна? Доплывём за пару дней с ветерком до Пейлвуда, а там до Бирмингема ещё полтора дня ходу.

Агнесса с сомнением вновь оглянулась на кассы. Посмотрела на Честера, который всем своим видом давал понять, что он — образец благородства и праведности.

— Л-ладно, — нехотя проговорила девушка и глубоко вздохнула. Вот и, спрашивается, чего ради идти на такой риск?

— Прекрасно! Тогда сейчас быстренько в порт, там я скажу Билли, чтобы готовился принять пассажиров, а мы пойдём добывать припасы для путешествия. Ага? — Честер расплылся в довольной улыбке и шагнул вперёд, открывая и придерживая для Агнессы дверь. — Вперёд, сестрёнка!


Дорога до порта для Агнессы пролетела незаметно. Честер оказался страшным болтуном, но слушать его было интересно и приятно. Он знал Нижний Лондон безупречно и про каждый переулок и дом, мимо которых они шли, у него оказывалась припасена какая-то история. Девушка предполагала, что он мог привирать, и даже сочинять на ходу, но это не имело особого значения — в конце концов, разве она не занималась тем же во время вечеров Сказок? А скрасить дорогу было милым делом. Например, поведать страшилку, что вот на этой припортовой улице живёт страшный человек, одержимый демоном, с которым некогда он заключил пакт, а теперь вынужденный по велению Той Стороны убивать невинных. Никто не знает, каким образом выбирается жертва, но способ убийства всегда неизменно страшен и кровав.

Агнесса ахала и даже вздрагивала — рассказывал Честер реалистично и цветасто, но при этом очень… буднично? Девушка отметила про себя, что это-то и было самым пугающим — обыденность описываемых зверств. Мельхиор, когда пугал её видами резни и побоищ, обычно делал это крайне пафосно и едва ли не карикатурно, что несколько нивелировало эффект.

Между тем портовый район демонстрировал себя во всей красе. Агнесса не успела уловить момент, когда они вышли из черты «цивилизованных» мест и оказались в этой… клоаке. Тем большим было её изумление, когда она обнаружила себя посреди болота из грязи и нечистот, в которое были втоптаны такие же грязные доски, изображающие мостки, какие-то камни и обрывки размокшего картона, источающие крайне неприятный запах. Хотя, справедливости ради, здесь просто невыносимо воняло абсолютно всё. Запахи рыбы, человеческих отходов, гнилой воды и водорослей, прелой штукатурки, испорченных продуктов… Честер заявил, что это — «дух свободы». Агнесса деликатно промолчала.

Перейти на страницу:

Похожие книги