Читаем Смерть старого мира полностью

— Свою помяни, — над головами у них раздался густой и гулкий бас.

В дверном проёме показалась голова самого несимпатичного типа, которого девушке доводилось встречать: круглое и какое-то приплюснутое лицо с плоской переносицей, широко расставленными белёсыми глазками и непропорционально большим безгубым ртом — словно прорезь на маске. В довершение всего, персонаж был абсолютно лыс, лишён бровей и ресниц, что только усугубляло его сходство со странной рыбиной.

Агнесса даже растерялась на мгновение от такого вида, но быстро взяла себя в руки и вежливо улыбнулась:

— Доброе утро, сэр.

Теперь взгляд водянисто-голубые глаз устремился на неё, что не добавляло чувства покоя и уверенности в себе:

— Какое ж оно доброе, когда ни свет ни заря в дом вламываются всякие да с бабы стаскивают?

Агнесса, подавив смущение, невольно попыталась представить, что за дама решилась бы лечь с таким мужчиной в постель, но даже её воображение пасовало. И тут же последовало раскаяние — нельзя судить человека по внешности! Вдруг он хороший, заботливый и чуткий…

Нет, всё равно не могла.

— Не смущай даму подробностями своей личной жизни, Билли! — вклинился Честер, который до этого момента был очень занят тем, что отряхивал штаны сзади — мельком Агнесса заметила пыльный след, формой подозрительно напоминающий весло.

— Ишь, какая цаца! — прищёлкнул языком Билли и звук этот получился на редкость отвратительным. — Так что надо-то, Чес?

— В Пэйлвуд надо. Как раз вот эту барышню доставить.

Агнесса приосанилась, стараясь не обращать внимание на то, что о ней говорят в третьем лице.

— Не думайте, сэр, я не стану обузой — я готова заплатить за проезд и обещаю, что не доставлю в дороге проблем, — с достоинством проговорила она, не замечая, как Честер закатил глаза.

— Короче, Билли. Ты всё равно туда сегодня отправляешься, и не начинай мне заливать, что не перевозишь пассажиров, — непререкаемым тоном заявил он, на что Билли скривил лицо — или, может, улыбнулся.

— Что ж, Чес, на твой страх и риск. Я нежничать не привык, если твой груз решит поплавать в канале — сам будешь разбираться. Таксу ты знаешь. Отплываю в полдень, если задержитесь — оба будете добираться вплавь.

— Замётано, старик, не нуди! — парень моментально расплылся в улыбке. — Лады, иди кувыркайся дальше, а мы пока сходим затаримся к походу!

Говорилось это всё закрывающейся двери.

Честера это, впрочем, не слишком смутило — подхватив Агнессу под руку, он потащил её прочь из этого переулка. Вид у него при этом был достаточно странный — словно его распирало изнутри некое чувство, которое он не мог выразить.

— Духи, я видел некоторое дерьмо! — выдохнул вор, когда они отошли на почтительное расстояние. Девушка посмотрела на него неодобрительно и выпростала свой локоть из его хватки.

— Будь добр, выбирай выражения, — чопорно проговорила она.

— О, уверяю тебя, я очень тщательно их выбираю, и эти — самые подходящие к ситуации! — с жаром покивал парень.

— Я не… не это имела в виду, но… — опешила на миг Агнесса, а затем вздохнула. — Ладно, забыли.

— Забудешь такое, как же, — содрогнулся Честер, но тут же помотал головой. — Так! Теперь перед нами стоит важнейшая задача — экипировка для путешествия! Полагаю, у тебя не слишком много опыта в подобных делах?

— Твоё предположение абсолютно верно, — машинально подхватила его манеру разговора Агнесса.

Ещё раньше она поймала себя на мысли, что ей, в целом, нравится находиться рядом с Честером — он был очень «лёгким» человеком. Оптимистичный, находчивый и подвижный воришка не выказывал злобы, угрюмости или раздражения. На фоне всех прочих это выглядело, как минимум, интересно. Потому и хотелось ему доверять, следовать за ним и, быть может, даже немножко подражать. В конце концов, Агнессе и самой не помешала бы чуточка оптимизма.

Особенно сейчас, когда под бодрое честерское «за мной!» они устремились в очередное портовое болото. Здесь, правда, преобладали именно кирпичные здания, уныло однотипные, скорее всего — складские, помещения по одну сторону улицы, и жилые дома — по другую. Почему-то Честер решил остановиться у длинного и высокого забора, ограждавшего грязно-белое строение, и принялся вертеть головой в поисках чего-то.

— Ага! — радостно улыбнулся вор, углядев что-то на абсолютно пустой улице и быстро кивнул Агнессе. — Жди меня тут, сестрёнка, я мигом!

— Но… куда ты? — изумлённо спросила она, повернувшись к нему как раз вовремя, чтобы увидеть, как парень, подпрыгнув и ухватившись за край забора, без видимого труда подтянулся на руках и перебросил себя рывком на другую сторону.

Агнесса очень надеялась, что «постой на стрёме!» ей послышалось, но всё равно весьма напряглась. А если кто-то пройдёт мимо? А если спросит, что она тут делает? Гуляет?!

Улица была абсолютно прямая, пустая и даже без переулков — спрятаться просто негде, даже за угол не завернуть, уж слишком длинный забор. Окон, по счастью, на эту сторону не выходило никаких, а вот дверей хватало. Собственно, всё, что ей сейчас оставалось — ждать и истово надеяться, что Честер вернётся раньше, чем к ней прицепятся полисмены.

Перейти на страницу:

Похожие книги