– Ну так придумайте.
– Вас понял. Отбой.
Джек не отводил взгляда от скамейки – казалось, вот-вот появится продолжение. Но нет, сообщение сводилось к этим нехитрым словам: «Не гадь против ветра».
Бездомный застегнул ширинку.
– А еще за полтинник насру тебе на ботинки, хочешь?
– Нет уж, хватит. Слушай, обожди-ка минутку.
– Да кто ты какой, чтобы мне указывать?!
– Просто останься.
Бездомный сузил глазки и секунд десять, казалось, балансировал на грани взрыва: воздел к небу руки, точно собираясь провозгласить нечто библейское, и заорал:
– Сын проклял…
– Ладно тебе, – сказал Джек. – Это я уже слышал.
– Вы Джек Свайтек? – вдруг окликнули его со стороны.
Оглянувшись, он увидел невысокого мужчину мексиканской наружности с совершенно седыми усами, которые предательски контрастировали с иссиня-черной шевелюрой. Он стоял на тротуаре у входа в магазинчик электроники и держал в руке трубку радиотелефона.
– Кто спрашивает? – поинтересовался Джек.
– Этот тип не представился. Сказал, что у магазина стоит человек по фамилии Свайтек, и попросил позвать его к телефону.
Ловкий ход, подумал Джек. Копы ни за что не проследят случайный звонок, поступивший в наугад выбранное коммерческое предприятие.
– Ясно. Спасибо. Свайтек – это я, – сказал он, протягивая руку к трубке.
Мексиканец отдернул руку.
– Но-но, не так быстро. Твой дружок сказал, что ты заплатишь мне пятьдесят баксов за то, что я дал свой телефон.
Джек достал бумажник и отсчитал владельцу магазинчика три двадцатки; тот даже не подумал предложить сдачу. Джек взял трубку:
– Свайтек слушает.
– Я страшно недоволен, – прозвучал все тот же самый механический голос похитителя Мии.
– О чем ты?
– Уж если фэбээровцы решили установить наблюдение, то могли бы менять наблюдателей хотя бы раз в час или по крайней мере переодевать их. Видно, мозгов не хватило. Какой продавец хот-догов или лоточник четыре часа подряд будет стоять на одном месте, ни разу не отлучившись выпить чашечку кофе или отлить, будто прирос к своей тележке? Да у него на лбу написано: фэбээровец.
Джек взглянул на стоящую на углу тележку. Ему и в голову не приходило, что это агент под прикрытием. Как видно, у похитителя наметанный взгляд. Спорить не имело смысла, поэтому Джек решил прибегнуть к плану Б, который они с Энди разработали на крайний случай.
– Слушай, я ФБР не вызывал. Ты же сказал, обойдемся без полицейских, вот я и… Значит, они за мной следили – я никому не звонил.
– В таком случае позвонил твой клиент.
Джек на миг растерялся, но потом смекнул, о ком идет речь.
– Нет, Эрнесто бы на такое не пошел.
– Ну конечно.
– Слушай, я не знаю, как это случилось, и мне самому это не с руки.
– Это дела не меняет. Они уже здесь, так что остается одно.
– Только, пожалуйста, не вымещай на Мие.
– Тебе остается одно, Свайтек: оторваться от них.
Джек ощутил некоторое облегчение.
– Как скажешь.
– Короче, слушай. Сейчас разворачиваешься и два квартала идешь в противоположную сторону до окружного суда Майами-Дейд. Заходишь в здание с юга, пересекаешь вестибюль и выходишь с севера. Дальше спустишься по ступенькам, на углу увидишь автомат с «Майами трибюн». Кинешь четвертак, сунешь руку под самый низ стопки. Под последней газетой лежит конверт. В нем инструкции. Понял?
– Да.
– Время пошло. И не оборачивайся, а то передумаю…
Энди шла по Майами-авеню, когда заметила Джека, переходившего улицу. Он шел быстрой походкой, отклоняясь от первоначального маршрута.
– Он движется, – сказала она в микрофон.
– Засекли, – ответили с крыши.
– Преследую объект, – сказала Энди.
Улица была переполнена народом – обычное дело в обеденный перерыв, – и двигаться по прямой не представлялось возможным. Отовсюду в лицо совали товар торговцы. Чего здесь только не было! Сахарная вата, украшения, грызуны и очки от солнца. Тротуары Флеглер-стрит напоминали блошиный рынок на Юнион-сквер – правда, с мексиканским окрасом. Энди лавировала среди пешеходов, мимо уличных музыкантов, обходя уснувших на тротуаре бродяг, чей мирный сон не в силах было нарушить даже царившее вокруг столпотворение.
– Я его не вижу, – сказала Энди, прокладывая себе путь в толпе. – Где он?
– Переходит Флеглер-стрит. Похоже, направляется к зданию суда.
Энди ускорила шаг.
– Плохо дело. Если на входе его задержит охрана, похититель решит, что он обратился за помощью, – а именно это и недопустимо.
– Они не просматривают «дипломаты». Деньги на рентгене будут выглядеть как кипа адвокатских бумаг.
– У него на куртке подстежка из кевлара, ее-то они точно засекут. Может, и Джи-пи-эс.
От средств связи они решили отказаться, но, как минимальное средство предосторожности, закрепили на куртке Джека крохотный чип спутниковой системы обнаружения, чтобы следить за перемещениями объекта, куда бы он ни направился.
– Теперь уже поздно.
Энди спешила.
– Крэншоу, ты находишься к суду ближе всех. Заходишь внутрь, показываешь удостоверение – поднапрягись, уговори их отключить машину, чтобы Свайтек спокойно прошел.
– Не будем торопить события, – возразил Крэншоу. – Ну и заметят они его кевлар, и что дальше? Это еще не значит, что он сам обратился к властям.