Читаем Смерть в пяти коробках полностью

— И все это время, — продолжала миссис Синклер, — коктейли находились в другой комнате и стояли на столе. Как вам, возможно, известно, — впрочем, что это я, конечно, вы все знаете, — кухня не примыкает непосредственно к гостиной. Дверь из кухни в холл была почти закрыта, потому что перед ней стоял мистер Хей. И мы не видели, что происходит в гостиной. Разве не ясно? Пока мы находились на кухне, злоумышленник… кто-то посторонний… незаметно прокрался в гостиную… и отравил напитки!

Мастерс снова что-то пометил в блокноте. Несмотря на невозмутимое лицо и приветливую улыбку, он явно готовился нанести очередной удар.

— Отлично, мэм. Вот только одна вещь… Вы совершенно уверены, что мистер Шуман не подмешал яд в коктейли, когда нес их в гостиную?

И миссис Синклер, и сэр Деннис Блайстоун ответили одновременно: да, они совершенно уверены.

— Мы наблюдали за ним из холла, — пояснила она. — Поднос был еще влажным, и мне не хотелось, чтобы мистер Шуман ставил его на стол или еще куда-нибудь и портил полировку.

— Понимаю. Значит, мистер Шуман просто отнес все в гостиную. Коктейли он не разливал?

— Нет. Мы разлили их потом. Только хайбол Денни был уже в бокале. Ах, инспектор, но все же очень просто! Злоумышленнику нужно было только проникнуть в гостиную, добавить атропин в шейкер и в бокал с хайболом и… ужасно, но и все!

— М-да. И все. Злоумышленнику только и оставалось, что подмешать атропин в шейкер, так?

— Конечно.

— Продолжайте, мэм.

Миссис Синклер пожала плечами:

— Больше и рассказывать-то нечего. Потом мы пошли в гостиную. Мистер Хей сам разлил коктейли и раздал стаканы. Он рассадил нас вокруг стола и заявил, что хочет произнести маленькую речь. — Сандерсу снова показалось, что миссис Синклер вот-вот расплачется. — Он встал, как председательствующий на собрании, и начал: «Друзья, римляне, сограждане!» То есть я не имею в виду, будто все председательствующие так говорят; но так выражался мистер Хей; ему очень нравилось пародировать высокопарный стиль. Вначале он предложил выпить за меня, «за нашу прекрасную леди». Мы выпили. Потом заявил, что намерен кое-что нам сообщить… — Миссис Синклер отвернулась и стала смотреть на огонь.

— И что же он вам сказал? — спросил Мастерс.

— В том-то и дело, — ответила хозяйка. — Он так ничего нам и не сказал. Начал с того, что все происходящее напоминает ему анекдот о двух шотландцах, и рассказал его. Анекдот о шотландцах напомнил ему другую смешную историю; он боялся забыть ее и поспешил тоже рассказать. История была длинной, как будто бесконечной, и полна диалектных выражений. Мистер Хей обожал подражать какому-либо выговору, особенно ланкаширскому.

Так вот, вначале его история вовсе не показалась мне смешной. Но внезапно я расхохоталась. Мы все смеялись, все громче и громче. Мне стало жарко, закружилась голова. Я заметила, что мистеру Хею тоже жарко — по лицу у него тек пот, а рыжие волосы встали дыбом. Он так хохотал, что почти не мог говорить. Самое странное зрелище представлял собой мистер Шуман — он такой тонкий, хрупкий, похож на святого. Так вот, Шуман согнулся пополам, прижав руки к бокам, и топал ногой!

Последнее, что я помню, — мне показалось, будто лицо у мистера Хея раздувается, как воздушный шар; потом оно заполнило собой всю комнату и стало красным как огонь — возможно, дело в его рыжих волосах. Он что-то говорил с акцентом и показывал на нас. Потом все смешалось, мне стало плохо; больше я ничего не помню.

Миссис Синклер говорила как-то отстраненно, глядя то на огонь, то на Мастерса. Однако сам рассказ отличался необычайной живостью — может, сказывался ее художественный вкус. Она подчеркивала сказанное одним-двумя легкими движениями.

— О том, что было, мне не хочется даже вспоминать, — закончила миссис Синклер.

Старший инспектор обратился к Блайстоуну:

— Теперь вы, сэр. Можете ли вы что-либо добавить?

— Боюсь, что нет. — Блайстоун потер лоб своей примечательной рукой. — Конечно, я сознавал, что с нами творится неладное. Однако времени на то, чтобы что-то сделать, уже не было. Более того, меня потянуло петь. Я, кажется, даже затянул матросскую песню: «Правь к берегу, моряк!»

— Вы тоже считаете, что никто из вас не мог отравить напитки?

— Разве это не очевидно?

— И по-вашему, атропин добавил в шейкер некий посторонний человек — злоумышленник, незаметно прокравшийся в квартиру, пока все вы находились на кухне?

— Да.

— Ваш хайбол уже был в бокале. А «Белую леди» разлили только после того, как вы вернулись в гостиную. Вы видели, как разливали коктейли?

— Конечно.

Мастерс откинулся на спинку стула, лучась добродушием.

Перейти на страницу:

Похожие книги