Читаем Смерть в подарок полностью

— Николя, он же настоящий джентльмен, не то, что эти деревенщины в рубахах, начал за ней ухаживать. Осыпал ее подарками, дарил цветы, каждый вечер наведывался в этот проклятый лагерь, чтобы провести с ней лишнюю минутку… Но эта нахалка — эта плебейка! — посмела ему отказать.

Веер раскрывается, блеснув позолотой.

— Ума не приложу, кем нужно быть, чтобы отвергнуть столь доброго, щедрого и благородного господина, как мой мальчик. Поэтому я могу понять, почему Николя… кхм… сорвался, — Миранда сжимает веер до хруста и следующие слова цедит сквозь зубы: — А эта мерзкая гадалка подняла такой крик! Ха! Ее дочурка наверняка считала звезды на сеновале не с одним юношей — чего еще ожидать от народа, которому корни пустить негде — но камни все посыпались именно на моего Николя! Она явилась к порогу нашего дома. Оклеветала моего сына, всю нашу семью, закатила истерику прямо перед соседями. Ох! Целых полгода после этого на мои пригласительные письма не отвечала ни одна благородная дама…

Миранда взмахивает рукой, призывая ужаснуться вместе с ней. Гарриет остается безучастной.

— А потом появилось то ожерелье, — бормочет женщина недовольно. — Я должна была сразу догадаться, что дело нечисто. Оно пришло из того самого города, куда уехал цирк. Наверняка эта гадалка, эта ведьма прислала его Вивиан!

— Постойте, — Гарриет потирает переносицу. — Если обесчестил девушку ваш сын… зачем гадалке присылать что-то… Вивиан?

— В этом-то все и дело! — разъяряется женщина. — Неужели вы не понимаете?!

Гарриет действительно не понимает, при чем здесь некая Вивиан — ее имя даже не фигурировало в истории.

— Вивиан — моя дочь, — будто специально для скорбных умом поясняет Миранда. — Ах! Девочка родилась такой болезненной, даже занятия танцами давались ей с трудом. Она почти не выходила в свет, только читала в библиотеке, да гуляла по саду. Она была таким светлым ребенком… во времена всеобщего молчания и презрительных шепотков, она единственная пыталась развеселить нас. Мой лучик света!

Миранда судорожно всхлипывает, прижимая платок к лицу.

— Когда из города пришла та злосчастная шкатулка с письмом, она была так счастлива! Да и мы тоже. Словно благословение снизошло на нашу семью с небес после долгой череды неудач… Как же мы ошибались!

Женщина прерывается на то, чтобы обмахнуться веером.

— Некий молодой господин прослышал о нашей Вивиан и выразил желание познакомиться поближе, — оживившись, Миранда принимается расхаживать по комнате. — В своем письме он рассказал, что увидел Вивиан на одном из званых вечеров два года назад и с тех пор ее образ не покидал его мыслей! Он долго готовился и теперь решился посетить наш дом, чтобы обговорить с семьей условия помолвки. А в дар и как символ надежности своих намерений прислал чудесное ожерелье — оно так подходило к глазам Вивиан. Все были в восторге! — лицо Миранды, воодушевленное, вдруг искажается в злой гримасе: — Проклятая драгоценность! Нужно было выбросить его, как только шкатулка пересекла порог.

— Откуда взялось ожерелье? — со вздохом уточняет Гарриет.

Любопытно, не то ли это ожерелье с черными камнями…

— Как «откуда»? Из шкатулки, разумеется! Честное слово, вы похожи на деревенского юродивого, совсем не понимаете элементарных вещей…

Гарриет… снова вздыхает.

— И с чего же вы взяли, что ожерелье проклято?

— Но это очевидно! — Миранда останавливается и вновь часто-часто обмахивается веером. — С его появлением все это и началось! Вивиан оно так понравилось, что она стала носить его почти каждый день, без повода. А потом… потом ее стали замечать в странном состоянии… и самых неожиданных местах! Однажды ее обнаружили на кухне, со смехом режущей себе руки. Такое несчастье!

Миранда всхлипывает. Раз, другой… Гарриет уже готовится успокаивать призрачную истерику, но женщина внезапно продолжает абсолютно спокойно:

— Мы приставили к ней гувернантку. Заплатили, чтобы не болтала и всегда была при ней. Вивиан не выпускали из дома — даже в сад — после того, как та порезала племянника садовника ножницами… Мы пригласили врачей, но они ничем не могли помочь, кроме успокаивающей настойки! И конечно же, мы собирались написать тому господину о нашей беде, но поняли, что совершенно не знаем адреса. В письме его не указали. Только имя. Мы послали слугу в город найти его, но тот вернулся ни с чем. Такого человека там просто не было. Теперь вы понимаете? В наших несчастьях точно повинна та гадалка, это их черное племя связано с бесами, наверняка она прокляла ожерелье — и то свело мою девочку с ума!

Гарриет хмурится.

Проклятая вещь? Благодаря библиотеке Блэков, она знала достаточно о силе и разнообразных свойствах проклятий, одно из них вполне могло вызвать подобный эффект. Но как в мире, лишенном привычной Гарриет магии, смогли провернуть такое?

Постойте-ка…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература
Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы