Читаем Смерть в шато полностью

– А вашему партнеру в этой, э-э-э, сцене вы доверяете? – спросил Лапьер.

– Мой партнер в этой сцене, месье, – это Рид Тернбулл.

На лице Лапьера отразилось недоумение, но Валери тайком качнула головой, давая ему понять, что с темой пора завязывать.

– Ну, по крайней мере, завтра у него должен быть последний съемочный день. – В голосе Лионель звучала надежда. – Сцену решили передвинуть в графике, чтобы отпустить его пораньше.

Дверь открылась, и к ним, запыхавшись, вернулась мадам Таблье.

– О, ну почему бы не начать без меня? – Мадам отодвинула стул и уселась рядом с Аленом. – Пока что они почти все разошлись, но сказали, что завтра вернутся. Первым делом, с утра. Всё твердили: «Да кто такой этот доктор Эйнсворт? Мы хотим увидеть Лионель Марго». Надеюсь, у вас завтра по плану легкий день, потому что выбраться отсюда будет чертовски трудно.

В ответ воцарилось молчание.

– Что?

– Хотелось бы обойтись без этого! – Лионель посмотрела на Валери в поисках помощи, а та глянула на Ричарда, чтобы узнать, не посетила ли его какая-нибудь идея. И в кои-то веки она его посетила.

– Позвольте мне, – застенчиво произнес он и пошел звонить по телефону.

Глава десятая

– Вам повезло, что сегодня ясное утро, – громко произнес Патрис Марнье, прибавляя газу.

Пламя разгорелось, испуская оранжевое свечение и обильный жар. Большой воздушный шар всех цветов радуги величественно оторвался от земли, вызывая восторженные возгласы тех, кто находился в корзине. Высокий Патрис был одет в свободную белую рубашку, темные волосы длиной до плеч растрепались, на щеках темнела недельная щетина, так что любой голливудский продюсер выбрал бы его на роль спасителя дамы, попавшей в беду. Он был похож на мушкетера в увольнительной, и никто не мог отвести от него глаз, кроме Ричарда, который небрежно прислонился к корзине и с весьма самодовольным видом потягивал кофе. Самодовольство подпитывала еще и Валери – тем, что была явно впечатлена его новаторской идеей. Она предсказуемо радовала глаз красотой: с лучезарной улыбкой и развевающимися на ветру волосами, словно на модельной съемке. Лионель выглядела не менее потрясающе: хрупкий ангелок на фоне облаков. Ален, что интересно, слегка нервничал и цеплялся за край корзины. Мадам Таблье – Ричард никак не мог понять, почему она вообще здесь оказалась, – оставалась равнодушной, а Паспарту пребывал в полном ужасе и уткнулся мордочкой в сгиб руки Валери.

– Спасибо, что так быстро откликнулся, Патрис, – произнес Ричард, наслаждаясь мгновениями буквально солнечной славы.

– Рад помочь! – отозвался Патрис, что-то настраивая на приборах и направляя шар в небо над воротами и головами разъяренных журналистов, ожидающих там. – Не каждый день доводится поработать в качестве такси для Лионель Марго.

Он улыбнулся актрисе, которая благоразумно пряталась посреди корзины, избегая пристального внимания длинных объективов.

– Как чудесно, месье, иметь возможность взять и улететь в облака, если вам того захочется, – проговорила Лионель, когда они оказались достаточно далеко.

Патрис непринужденно улыбнулся:

– Если позволяет погода, мадам, если позволяет погода.

– Прошу, зовите меня Лионель.

Он кивнул и ответил:

– Патрис.

Валери кашлянула, схлопывая атмосферу.

– Сколько займет путь? – поинтересовалась она очень деловым тоном.

Патрис пожал плечами в простом жесте, который, по сути, означал: «займет столько, сколько займет», – путешествие на монгольфьере не подчиняется ни расписанию, ни спешке.

– Хоть весь день, насколько я понимаю? – тихо произнесла Лионель, думая о том дне, что ей предстоял.

Путешествие в Валансе стало самым настоящим воплощением мечты. Ранний осенний туман стелился по виноградникам, словно клочки сахарной ваты, среди полей резвились, будто призраки, и убегали под покров леса олени. Река Фолле расширялась, сужалась и снова расширялась, медленно протекая сквозь пробуждающиеся поселения. В какой-то момент Патрис ловко опустил воздушный шар над совсем крошечной деревушкой.

– Вообще, так делать нельзя, – сказал он, – но клиентам нравится.

Неискушенному взгляду показалось бы, что шар двигается опасно низко.

– Чувствуете запах? – спросил Патрис, глубоко вдыхая.

Они чувствовали. Из трубы boulangerie[18] поднимался божественный аромат. Даже Лионель, которую занимали совсем другие мысли, закрыла глаза и тоже глубоко вздохнула. Ричард присоединился. Запах был таким сильным, что можно было почти ощутить вкус теплого багета во рту.

– Патрис! – раздалось снизу, и с черного хода пекарни показался полный мужчина в фартуке. – Давай бросай веревку!

Ничего не ответив, Патрис сделал так, как велено, и пекарь привязал к концу веревки маленькую корзинку.

– Bon appétit[19], – крикнул он и махнул рукой.

– Merci, друг мой! – отозвался Патрис. – Корзинку верну позже!

Шар вновь набрал высоту, и Ричард вместе с остальными угостился разнообразными круассанами и еще теплым багетом. Это был самый запоминающийся завтрак в его жизни.

– Как чудесно, Ричард, – сказала Валери, стоя рядом с ним и глядя вниз. – Просто чудесно.

Перейти на страницу:

Похожие книги