— Вы, возможно, помните мою жену,— сказал Шейн, приподнимаясь со своего кресла — А это Пат Кесэй из полиции Нью-Йорка.
— Я помню вашу супругу, мистер Шейн,— подтвердил Флеминг, слегла наклонив свою седую голову,— и рад познакомиться с мистером Кесэем. Вы ведь из полиции Нью-Йорка, если я правильно понял мистера Шейна. Находитесь у нас на отдыхе или по делу?
— Приехал-то по делу, но с тех пор как познакомился с моей женой, в основном развлекается,— ответил за приятеля Шейн.— Но скажите, Флеминг, есть ли какие-нибудь новости относительно Норы Карсон?
— К сожалению, никаких. Словно сквозь землю провалилась. Я уж и не знаю, куда мне спрятаться от ее мужа,— Флеминг помолчал и затем небрежно добавил:— Вы просили меня навести справки относительно малахольного Пита, мистер Шейн. Полагаю, вам будет интересно услышать рассказ Кэла Стренка. Я говорил вам о нем. На протяжении многих лет он был партнером старого Пита. Если вы не заняты сейчас…
— Конечно, нет.— Шейн прихватил со стола бокал Филлис и как бы невзначай осушил его. Затем, увидав, что Филлис также поднимается со своего места, отрицательно покачал головой.
— Я предпочел бы, чтобы ты осталась здесь, ангелочек. Постарайся познакомиться поближе с Кристиной Форбес, а повезет, так и с Сёлией Мур. Попробуй заставить их разговориться. Не думаю, что это будет особенно сложно. Разумеется, тебе нет нужды сообщать Кристине, что ты жена того парня, который только что расквасил физиономию ее милому.
Филлис сделала недовольное лицо, но тем не менее послушно опустилась в кресло.
— Пожалуй, я больше узнаю у ее приятеля,— заметила она с вызовом в голосе.
Не реагируя на недовольство жены, Шейн переключил свое внимание на Кесэя.
— Хочешь прогуляться с нами, Пат?— поинтересовался он.
— У меня своих дел по горло,— отвечал тот, отрицательно помотав головой.— Боюсь, что Двойная колода будет оскорблен в лучших чувствах, если я стану игнорировать его слишком долго.
Нежно потрепав по плечу жену, Шейн последовал за шерифом. Пересекая дворик, он обратил внимание на то, что Селия Мур и ее поклонник уже покинули помещение ресторана.
ГЛАВА 9
— Нет, сэр. Старый Пит отнюдь не был таким малахольным недоумком, как принято думать,— твердо объявил Кэл Стренк. Его выцветшие голубые глаза излучали бесхитростную уверенность в своей правоте. Он шумно отхлебнул пива, вытер пену с усов тыльной стороной ладони и задумчиво пожевал беззубыми деснами.
— Думаю, я знал старого Пита куда лучше большинства местных старожилов. Поневоле узнаешь человека, мистер, если десять с лишним лет будешь искать с ним золото в этих горах.
Престарелый золотоискатель сидел против Шейна и шерифа Флеминга в отдельной кабине затрапезной пивной на Мэйн-стрит. Звуки струнного оркестра и шум, производимый игральными автоматами, доносившиеся из соседнего здания, почти заглушали его слабый, чуть гнусавый голос Просторный зал пивной был заполнен преимущественно аборигенами поселка, среди которых лишь изредка мелькали фигуры нарядно одетых туристов, заглянувших сюда в поисках местного колорита. Как многие люди его поколения, Стренк не носил шляпы, и пучки редких седых волос живописно спадали на его обожженное солнцем лицо. Сивые запущенные усы и мечтательные выцветшие глаза делали его похожим на священника-расстригу; это сходство становилось почти комическим, когда он в очередной раз наклонялся, чтобы отхлебнуть пива, нежно оглаживая огрубевшими ладонями запотевшую кружку.
— Неужели даже вам Пит никогда не рассказывал о своем прошлом?— удивился Шейн.— Ни разу не упоминал, что его настоящее имя Делкор, не намекал на то, что у него есть семья?
— Ни разу. Больше травил разные байки, да кто их слушает, тем более в наших краях. Да у нас и не принято задавать много вопросов, не так ли, шериф?
Старик осклабился беззубым ртом и скосил глаза в сторону Флеминга.
Вместо ответа шериф сдвинул шляпу на затылок и вытер потный лоб.
— Вы хотите сказать, что Старому Питу было что скрывать? Неприятности с полицией, например?— спросил Шейн.
— Не стал бы брать на себя такое заявление, мистер. Хотя в горах встречаются ребята, которые по разным причинам не любят вспоминать о своем прошлом.
Кэл Стренк наморщил лицо, очевидно, пытаясь сосредоточиться на какой-то одной постоянно ускользающей от него мысли.
— Иногда казалось, что Старый Пит прилагал слишком много усилий, чтобы избежать разных нежелательных вопросов. Хотя, может быть, я и ошибаюсь. Вообще-то он не отличался разговорчивостью. Помню, как однажды мы месяца три провели в горах, где кроме нас обоих были разве что наши мулы, и хорошо, если за все это время мы раза два перекинулись парой слов.
— О чем же вы говорили в таких случаях?— полюбопытствовал Шейн.
— Помнится, один раз Пит посоветовал мне ослабить путы у наших мулов. Потом, когда пришло время их навьючивать, пришлось полдня бегать за ними по склону.