Алек затормозил: они подъехали к развилке без указателя.
– Вер… Нет-нет, тут налево, шеф! – поспешил вставить Тринг, когда Флетчер выкрутил руль вправо. – Я говорю – верно, холодную ванну.
Алек свернул налево, едва не улетев с обочины. В лицо плеснули ледяные струи.
– Вот осел! – в сердцах воскликнул он. – С жиру бесился. Что еще заметила твоя красотка-горничная?
– В постели Аствика никто не спал, – без обиняков заявил Том. – Покрывало аккуратно заправлено, на простынях ни складочки, на подушке ни вмятины.
– Похоже, он провел ночь с леди Вентуотер.
– Похоже, шеф. Камеристка ее светлости, мисс Барстоу, вечером поднялась наверх. Леди Вентуотер велела набрать ей ванну и отпустила мисс Барстоу на ночь. Потом горничная в половине десятого разнесла по постелям грелки. Больше слуги хозяйку не беспокоили.
– А граф – он ведь мог застать голубков в любую минуту! Наверное, Аствику было все равно. Он готовился дать деру в Рио и вряд ли переживал о последствиях. Стало быть, он своего добился и отомстил леди Вентуотер. Должен признать, мне ее жаль – что бы ни послужило причиной шантажа.
– Ну, его светлость их не застал, – напомнил Том. – По крайней мере, он так говорит. Если графиня кувыркалась в постели с Аствиком, то не могла одновременно рубить дыру во льду. Выходит, леди Вентуотер можно исключить.
– Не знаю, не знаю… Ее единственный свидетель мертв. Да и нет у нас доказательств того, что он был с ней. Может, Аствик всю ночь изучал прелести твоей Дилис на каком-нибудь чердаке. Так, вот столб… Проклятье, куда нас занесло?!
Сержант повернулся к забрызганному боковому стеклу, затем опустил его и высунул голову наружу.
– Алресфорд, – прочел Тринг. – Следующий поворот направо, затем прямо. Не
– Аствик мог быть с любой другой служанкой, – вздохнул Алек, желая выгородить графиню.
Он свернул направо, на широкую главную улицу небольшого городка.
– Сомнительно. Я прямо уверен, что служанки тут ни при чем. Леди Джозефина права: Аствика прислуга не интересовала. Мне бы непременно разболтали, если бы было о чем, поверьте. На кухне бушует такая ревность, куда там, шеф! Нет, Аствик любил лишь дамочек из высшего света, а в Вентуотере он ухлестывал только за ее светлостью.
– Тем не менее… Доказательств того, что Аствик провел ночь в постели графини, нет. Он мог навестить леди Марджори, да и горничных исключать нельзя. Мы топчемся на месте. Не представляю, как раскрыть это дело. Разве только Пэйн выдаст какое-нибудь потрясающее откровение, но что-то не верится.
– Зато он может вывести нас на добычу по делу Флэтворда. А если и не выведет, то мы уже и так нашли камешки с других ограблений, – жизнерадостно напомнил Тринг.
– Твоя правда.
– Это же успех, шеф! Даже если Пэйн ничего не подскажет здесь. Он, может, и сам ничего не знает. Видать, замешан кто-то из семьи.
– Скорее всего. – Алек вновь помрачнел. – Если в конце концов я буду вынужден арестовать графа, меня не спасут никакие прошлые успехи. Вдруг он услышал, как его жена с Аствиком занимаются любовью? Гардеробная лорда Вентуотера рядом со спальней. Он мог рассудить так: несчастный случай с Аствиком решит все проблемы – мерзавец получит по заслугам, а граф как будто и не узнает про измену супруги.
В полицейском участке Уинчестера клевал носом тучный седой констебль, давно перешагнувший рубеж пенсионного возраста. Синий форменный пиджак буквально трещал по швам.
Стоило Алеку с Трингом появиться в участке, как у локтя констебля тут же зазвонил телефон. Здоровяк вздрогнул, распахнул глаза, поморгал при виде посетителей и с глубоким подозрением оглядел трезвонивший аппарат. Затем снял трубку с крючка и, держа ее на расстоянии вытянутой руки, повернулся к Алеку.
– Чем могу служить, сэр? – протянул он, не обращая внимания на вопли в трубке.
– Вы сначала по телефону поговорите.
– Да бог с ним, сэр. Вот те крест, их никогда не разберешь, этих, в аппарате-то. – Констебль внезапно поднес трубку к губам, рявкнул в нее: «Так точно, сэр!» – и повесил на крючок. – Ежели что важное, известят. А не то дождутся утра.
Алек сердито переглянулся с Томом. Ну и служивый! Сколько же сообщений из-за него не дошло до адресата?
– Старший инспектор Флетчер, Скотленд-Ярд.
Здоровяк с трудом слез с высокого стула и с благодушным видом отдал честь – словно одолжение сделал.
– Отставной констебль Арчер, сэр.
Арчера вызвали на службу, поскольку по требованию Алека весь наличный состав отделения занимался поиском украденных драгоценностей. Возмущаться смысла не было. Алек спросил Жиллета и услышал, что инспектор решил приостановить поиски до утра и уехал сообщить об этом ребятам.
– Он мне что-нибудь передал?
Арчер задумался.
– Припоминаю… Велел вам сказать, что сперва заглянет домой, перекусит, а уж потом вернется в участок.
– Я бы тоже не отказался от пирога с кружкой пива, шеф, – подал голос сержант.