Читаем Смерть в Вентуотер-Корте полностью

Алек затормозил: они подъехали к развилке без указателя.

– Вер… Нет-нет, тут налево, шеф! – поспешил вставить Тринг, когда Флетчер выкрутил руль вправо. – Я говорю – верно, холодную ванну.

Алек свернул налево, едва не улетев с обочины. В лицо плеснули ледяные струи.

– Вот осел! – в сердцах воскликнул он. – С жиру бесился. Что еще заметила твоя красотка-горничная?

– В постели Аствика никто не спал, – без обиняков заявил Том. – Покрывало аккуратно заправлено, на простынях ни складочки, на подушке ни вмятины.

– Похоже, он провел ночь с леди Вентуотер.

– Похоже, шеф. Камеристка ее светлости, мисс Барстоу, вечером поднялась наверх. Леди Вентуотер велела набрать ей ванну и отпустила мисс Барстоу на ночь. Потом горничная в половине десятого разнесла по постелям грелки. Больше слуги хозяйку не беспокоили.

– А граф – он ведь мог застать голубков в любую минуту! Наверное, Аствику было все равно. Он готовился дать деру в Рио и вряд ли переживал о последствиях. Стало быть, он своего добился и отомстил леди Вентуотер. Должен признать, мне ее жаль – что бы ни послужило причиной шантажа.

– Ну, его светлость их не застал, – напомнил Том. – По крайней мере, он так говорит. Если графиня кувыркалась в постели с Аствиком, то не могла одновременно рубить дыру во льду. Выходит, леди Вентуотер можно исключить.

– Не знаю, не знаю… Ее единственный свидетель мертв. Да и нет у нас доказательств того, что он был с ней. Может, Аствик всю ночь изучал прелести твоей Дилис на каком-нибудь чердаке. Так, вот столб… Проклятье, куда нас занесло?!

Сержант повернулся к забрызганному боковому стеклу, затем опустил его и высунул голову наружу.

– Алресфорд, – прочел Тринг. – Следующий поворот направо, затем прямо. Не моей Дилис, шеф. И с чего бы ей рассказывать мне про подушки-покрывала Аствика, если он провел ночь у нее?

– Аствик мог быть с любой другой служанкой, – вздохнул Алек, желая выгородить графиню.

Он свернул направо, на широкую главную улицу небольшого городка.

– Сомнительно. Я прямо уверен, что служанки тут ни при чем. Леди Джозефина права: Аствика прислуга не интересовала. Мне бы непременно разболтали, если бы было о чем, поверьте. На кухне бушует такая ревность, куда там, шеф! Нет, Аствик любил лишь дамочек из высшего света, а в Вентуотере он ухлестывал только за ее светлостью.

– Тем не менее… Доказательств того, что Аствик провел ночь в постели графини, нет. Он мог навестить леди Марджори, да и горничных исключать нельзя. Мы топчемся на месте. Не представляю, как раскрыть это дело. Разве только Пэйн выдаст какое-нибудь потрясающее откровение, но что-то не верится.

– Зато он может вывести нас на добычу по делу Флэтворда. А если и не выведет, то мы уже и так нашли камешки с других ограблений, – жизнерадостно напомнил Тринг.

– Твоя правда.

– Это же успех, шеф! Даже если Пэйн ничего не подскажет здесь. Он, может, и сам ничего не знает. Видать, замешан кто-то из семьи.

– Скорее всего. – Алек вновь помрачнел. – Если в конце концов я буду вынужден арестовать графа, меня не спасут никакие прошлые успехи. Вдруг он услышал, как его жена с Аствиком занимаются любовью? Гардеробная лорда Вентуотера рядом со спальней. Он мог рассудить так: несчастный случай с Аствиком решит все проблемы – мерзавец получит по заслугам, а граф как будто и не узнает про измену супруги.

В полицейском участке Уинчестера клевал носом тучный седой констебль, давно перешагнувший рубеж пенсионного возраста. Синий форменный пиджак буквально трещал по швам.

Стоило Алеку с Трингом появиться в участке, как у локтя констебля тут же зазвонил телефон. Здоровяк вздрогнул, распахнул глаза, поморгал при виде посетителей и с глубоким подозрением оглядел трезвонивший аппарат. Затем снял трубку с крючка и, держа ее на расстоянии вытянутой руки, повернулся к Алеку.

– Чем могу служить, сэр? – протянул он, не обращая внимания на вопли в трубке.

– Вы сначала по телефону поговорите.

– Да бог с ним, сэр. Вот те крест, их никогда не разберешь, этих, в аппарате-то. – Констебль внезапно поднес трубку к губам, рявкнул в нее: «Так точно, сэр!» – и повесил на крючок. – Ежели что важное, известят. А не то дождутся утра.

Алек сердито переглянулся с Томом. Ну и служивый! Сколько же сообщений из-за него не дошло до адресата?

– Старший инспектор Флетчер, Скотленд-Ярд.

Здоровяк с трудом слез с высокого стула и с благодушным видом отдал честь – словно одолжение сделал.

– Отставной констебль Арчер, сэр.

Арчера вызвали на службу, поскольку по требованию Алека весь наличный состав отделения занимался поиском украденных драгоценностей. Возмущаться смысла не было. Алек спросил Жиллета и услышал, что инспектор решил приостановить поиски до утра и уехал сообщить об этом ребятам.

– Он мне что-нибудь передал?

Арчер задумался.

– Припоминаю… Велел вам сказать, что сперва заглянет домой, перекусит, а уж потом вернется в участок.

– Я бы тоже не отказался от пирога с кружкой пива, шеф, – подал голос сержант.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэйзи Дэлримпл

Тайна зимнего сада
Тайна зимнего сада

Дэйзи приезжает в усадьбу Окклз-холл, чтобы написать о ней очерк для журнала, и замечает в прекрасном саду один засохший куст. По просьбе владелицы усадьбы леди Валерии куст выкапывают – и неожиданно находят тело горничной Грейс Мосс…Это вызывает настоящий шок среди обитателей Окклз-холла: все ведь были уверены, что пару месяцев назад Грейс просто сбежала с заезжим коммивояжером. А тут еще выясняется, что на момент смерти несчастная была беременна…Но кто же убийца? Властная и эксцентричная леди Валерия? Ее затюканный муж-сыровар? Ее красавчик-сын вместе со своим крайне подозрительным секретарем? А может, с Грейс расправился брошенный жених? Или же от нее, узнав о беременности, избавился любовник – тот самый франтоватый коммивояжер?…Дэйзи, конечно, не может остаться в стороне от расследования.Тем более что дело об убийстве поручено ее верному рыцарю – старшему инспектору Скотленд-Ярда Алеку Флетчеру…

Кэрола Данн

Исторический детектив
Реквием для меццо
Реквием для меццо

Лондон, март 1923 года.Дэйзи Дэлримпл наслаждается «Реквиемом» Верди в компании старшего инспектора Скотленд-Ярда Алека Флетчера. Партию меццо-сопрано в опере исполняет Беттина Уэстли, сестра соседки Дэйзи — мисс Мюриэл. Однако концерт завершается трагически: в начале второго отделения оперная дива падает замертво прямо на сцене…Причина смерти — отравление. Яд, судя по всему, был подмешан в ликер, который она пригубила между партиями. Но кто мог осмелиться на такое дерзкое преступление? Кому перешла дорогу талантливая, но капризная и эгоистичная девушка?Дэйзи Дэлримпл снова приходит на помощь Флетчеру. Вскоре они выясняют, что недоброжелателей у оперной певицы было более чем достаточно. И каждый из них имел не только мотив, но и возможность раздобыть цианид — яд, которым отравили Беттину…

Кэрола Данн

Исторический детектив

Похожие книги

Лондон в огне
Лондон в огне

ГОРОД В ОГНЕ. Лондон, 1666 год. Великий пожар превращает улицы в опасный лабиринт. В развалинах сгоревшего собора Святого Павла находят тело человека со смертельным ранением в затылок и большими пальцами рук, связанными за спиной, — это знак цареубийцы: одного из тех, кто некоторое время назад подписал смертный приговор Карлу I. Выследить мстителя поручено Джеймсу Марвуду, клерку на правительственной службе. ЖЕНЩИНА В БЕГАХ. Марвуд спасает от верной гибели решительную и неблагодарную юную особу, которая ни перед чем не остановится, чтобы отстоять свою свободу. Многим людям в Лондоне есть что скрывать в эти смутные времена, и Кэт Ловетт не исключение. Как, впрочем, и сам Марвуд… УБИЙЦА, ЖАЖДУЩИЙ МЕСТИ. Когда из грязных вод Флит-Дич вылавливают вторую жертву со связанными сзади руками, Джеймс Марвуд понимает, что оказался на пути убийцы, которому нечего терять и который не остановится ни перед чем. Впервые на русском!

Эндрю Тэйлор

Исторический детектив