Кого ещеТут убивать? Преследовать кого?Монарха месть свершилась, герцог пал,Гнев утолен… Прошу за старых слуг!Беднягам не вменяйте в преступленьеИх преданность и верность Валленштейну!Застигнут роком герцог был врасплох,Он не успел, не смог о них подумать.Октавио
Расправа? Месть? О них ни слова больше!Тяжелою искуплена ценойТяжелая вина, и государьДочь облечет достоинством и славойЕе отца. А вам императрицаОткроет материнские объятья,Она почтит несчастье ваше, знаю.Отбросьте страх, графиня. УповайтеНа милость государя.Графиня
(подняв глаза к небу)
УповаюНа большего властителя, чем он…Где герцога останки опочиют?В монастыре, который им основан,Под Гитчином, графиня ВалленштейнПокоится, он с ней хотел быть рядом,За годы счастья вечно благодарный.Велите там его похоронить!Я для останков мужа моегоПрошу о той же милости. ОтнынеВладетель наших замков император,Пусть даст могилы нам среди могил,Где наши предки спят.Октавио
Вы побледнели…Дрожите… Боже! Как мне вас понять?Графиня
(собрав последние силы, говорит с живостью и благородством)
Как надлежит, меня вы понимайте:Я дома Валленштейнов не хочуПаденье пережить. Мы были в силахК короне руку протянуть… ИноеНам суждено… Но, царственны душой,Мы смерть, свободно избранную нами,Позорной жизни твердо предпочтем…Яд делает свое…Октавио
На помощь!Графиня
Поздно.Лишь несколько мгновений, и свершитсяМоя судьба.(Уходит.)
Гордон
Дом ужасов, убийств!Появляется гонец с пакетом. Гордон подходит к нему.
Посланье? С императорской печатью!(Прочитав адрес, протягивает Октавио пакет, с упреком во взоре.)
Вот… Князю Пикколомини.[46]Октавио, задрожав, устремляет скорбный взор к небу.
Занавес.