Читаем Смертельная кастрюля, или Возвращение Печенюшкина полностью

Чарли Бимбом -- Симпомпончик был, как всегда, немыслимо элегантен. Ботинки излучали мягкое черное сияние, блистал напомаженный пробор, костюм сидел идеально, как на манекене. Щеки его, выбритые до лоска, распространяли аромат туалетной воды "Счастливый принц".

-- Загрустили, котятки?! -- Чарли был уверен, что нравится всем, без исключения. -- Ну-ка, улыбнитесь! Нет, зубками, зубками. Да улыбайтесь же скорей! Два таких чудесных бутона· Неужели я не похож на вашего доброго папочку?

-- Как жаба на пломбир, -- хмуро проговорила Лиза.

Алена, подумав, кивнула.

Симпомпончик ошеломленно поправил гортензию в петлице.

-- Не может быть! Я же чертовски хорош! Протрите глаза, бамбиночки!

-- А ты мозги протри! -- потребовала Алена. -- Я вижу, они у тебя черные. Нас все равно спасут, а тебя я застрелю сама, из волшебного автомата. И ты в паука превратишься. Нет, пауки полезные, лучше в тухлое яйцо.

-- И этим яйцом Очистку в лоб залепим, -- подхватила Лиза.

-- Ну, вот что, -- Чарли оскорбился. -- Сейчас здесь все приберут. Мебель сменят. Стены завесят бархатом. Вас накормят, если понадобится, насильно, чтоб вы, паршивки, лопались от сытости и довольства. А вы сделаете заявление для человечества. Расскажете, как здесь чудесно, какой Очисток ласковый и как мы все подружились. Я все сниму на видеопленку и доставлю кассету в Совет Объединенных Наций.

-- Зачем? -- Лиза пыталась добраться до сути. -- Мы, как я понимаю, заложницы. Очисток, наверное, хочет, чтобы Глака казнили, его сделали королем и со всеми картоморами отправили на Запеку. Если так, то какая разница, плевать мы на него будем или целоваться с ним?

-- Если люди и волшебники узнают, что с вами плохо обращались, --снисходительно пояснял Бимбом, -- они могут не справиться с гневом. Решат наказать Очистка Грандиозного. Подстроят в последний миг какую-нибудь гнусность. Конечно, наш великий хозяин шутя расстроит любые козни. Но зачем доставлять ему лишние хлопоты? Лучше я доставлю их вам, козявки. Поняли? Так что отказываться бесполезно.

-- Ну, допустим! -- Лиза не хотела оставлять для себя нерешенных вопросов. -- Но ведь он колдун, как-никак. И тоже не без способностей. Сумел нас выкрасть, тебя вон как здорово в Федю превратил, даже я купилась. Пусть бы наколдовал ненастоящих девчонок, чтобы те наговорили все, что он хочет.

-- Пленка -- документ, -- Чарли решил быть терпеливым. -- Ее будут изучать как угодно долго. Найдут малейшую фальшь, и все дело насмарку. Видите, я с вами совершенно честен. Будьте же и вы послушны, козочки. Осталось несколько дней -- не станете упрямиться, -- проживете их в другой обстановке, со вкусом. Ах, какой здесь бассейн· -- негодяй зажмурился.

-- В нем тебя и утопят, -- обнадежила Алена.

-- Катись отсюда, чучело-выдрючело! -- поддержала Лиза.

-- Так вы отказываетесь?! -- Симпомпончик был изумлен невероятно. Пустяковое дело перерастало в проблему.

-- Категорически! -- Лиза отвернулась, давая понять, что разговор окончен.

-- Что ж! -- слащавое лицо Чарли исказила злобная гримаса. -- Придется побеспокоить хозяина. Вы пожалеете, что родились на свет, малявки!

Дверь хлопнула, и ключ заскрежетал в замке.

Алена отвернулась от телекамеры, беззвучно сглатывая слезы.

Чарльз Бэдмен Бимбом боялся Очистка до звона в животе. Докладывать о неудаче представлялось немыслимым. Пленка нужна была к вечеру следующего дня -- колдун хотел сделать заявление миру. Раскинув мозгами, Сияющий Чарли решил переждать ночь и устроить еще один заход. С утра. Жесткими методами. А пока следовало хорошенько подготовить девчонок. Время сюсюканий кончилось.

Расследование в кабинете Глака медленно, но верно заходило в тупик. Истекали вторые сутки непрерывной работы. Были опрошены почти все картоморы, имевшие когда-либо дело с Очистком -- от появления колдуна на свет до последних дней его неуклонного возвышения. Тайные привычки, любимые выражения, мельчайшие факты биографии, детские болезни вылезали и корчились на ярчайшем свету перед глазами короля картоморов и Великого Мага Фантазильи.Все без пользы·

-- ·Как же ты его сотворил, милок, коли говоришь, что все свойства знать никак невозможно? -- задал Федя очередной вопрос Дранику, главе коллектива изобретателей магического эликсира.

Лощеный картомор холодно пожал плечами.

-- Сложно объяснять неспециалисту. Есть двести одиннадцать томов подробнейших записей. Теоретическая база, исходные расчеты, цепь лабораторных опытов, ошибки, пробы· Если угодно, можете ознакомиться.

-- Надо ж, какой скользкий?! -- удивился домовой. -- Нешто мне у вас тут до новой луны сидеть? Ты нормальным языком объясняй, как он действует, чего можно, значит, а чего нельзя.

-- В рамках осуществляемого мной общего руководства· -- начал Драник.

Глак подался вперед. В глазах его вспыхнул интерес.

-- Общее руководство? -- зловеще произнес он. -- Чины, награды?.. Сейчас тебя будут пытать, слышишь, мыльный пузырь?! Эй, палача сюда!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Огненный трон
Огненный трон

Вторая книга нового сериала от создателя цикла о Перси Джексоне, ставшего одним из главных литературных событий последних лет и упрочившего успех высокобюджетной экранизацией!Древние боги Египта развязали войну в современном мире, их цель – выпустить на свободу владыку хаоса могущественного змея Апофиса, стремящегося истребить все живое. Единственный, кто способен предотвратить грядущую катастрофу, – бог солнца Ра. Чтобы возродить великое божество и возвести его на огненный трон, требуется особое магическое искусство, секрет которого недоступен для простых смертных. Но не стоит забывать, что в четырнадцатилетнем Картере Кейне и в его двенадцатилетней сестре Сейди живут души богов Египта, поэтому шанс остановить мировое зло пусть небольшой, но есть…

Рик Риордан

Фантастика / Детская литература / Героическая фантастика