Читаем Смертельная любовь (pассказы) полностью

Его мысли вертелись вокруг мужа Теодоры Дарелл. Винсент был знаком со многими замужними женщинами, которые изъявляли слишком большую готовность говорить о своих мужьях – о том, как мужья их не понимают, как игнорируют их тонкие чувства. Винсент Истон цинично подумал, что это один из самых известных гамбитов.

Но Тео никогда не говорила о Ричарде Дарелле, разве только случайно упоминала о нем. Винсент знал о нем то, что знали все. Дарелл пользовался популярностью, был красив, обладал приятными, беззаботными манерами. Он всем нравился. Казалось, его жена с ним в прекрасных отношениях. Но это ничего не доказывало, размышлял Винсент. Тео была хорошо воспитана, она никогда не стала бы проявлять свои чувства публично.

И друг с другом они не обменялись ни словом о нем. С того второго вечера их встречи, когда они гуляли вместе по саду, молча, соприкасаясь плечами, и Винсент почувствовал слабую дрожь, которая возникала у нее при его прикосновении, не было никаких объяснений, они не пытались обсудить свое положение. Тео отвечала на его поцелуи – молчаливое, дрожащее существо, лишенное того яркого блеска, который, наряду с ее кремово-розовой красотой, сделал ее знаменитой. Ни разу она не заговорила о муже. Винсент был ей за это тогда благодарен. Он был рад, что ему не приходится выслушивать доводы женщины, которая хочет убедить себя и своего любовника в том, что их любовь служит им оправданием.

И все же сейчас этот тайный заговор молчания его тревожил. Его опять охватило то паническое ощущение, что он ничего не знает об этом странном существе, которое с готовностью связывает свою жизнь с его жизнью. Он боялся.

Поддавшись стремлению обрести уверенность, Винсент нагнулся вперед и положил ладонь на колено под черной тканью сидящей напротив женщины. Он еще раз почувствовал слабую дрожь, сотрясавшую ее, и потянулся к ее руке. Наклонившись, поцеловал ладонь долгим, неотрывным поцелуем. Почувствовал ответное пожатие ее пальцев на своей ладони; подняв глаза, встретился с ней взглядом – и остался доволен. Откинулся на спинку своего сиденья. В данный момент он больше ничего не желал. Они вместе. Она принадлежит ему.

Потом он произнес веселым, даже шутливым тоном:

– Вы очень молчаливы…

– Неужели?

– Да. – Он подождал минуту, потом сказал уже серьезнее: – Вы уверены, что не… сожалеете?

В ответ Тео широко раскрыла глаза:

– О нет!

Винсент не усомнился в ответе. В нем чувствовалась искренность.

– О чем вы думаете? Я хочу знать.

Она ответила тихим голосом:

– Думаю, что я боюсь.

– Боитесь?

– Счастья.

Тогда Винсент пересел к ней, прижал ее к себе, поцеловал ее нежное лицо и шею.

– Я люблю вас, – сказал он. – Я люблю вас… люблю.

Тео ответила, прижавшись к нему всем телом, беззаветно отдав ему свои губы.

Потом он опять пересел в свой угол. Взял журнал, и она тоже. Время от времени, поверх журналов, их глаза встречались. Тогда они улыбались.

Они прибыли в Дувр в начале шестого. Им предстояло провести там ночь и на следующий день отплыть на континент. Тео вошла в их гостиную в отеле, Винсент следом за ней. Он держал в руке вечерние газеты, которые потом бросил на стол. Двое служащих отеля внесли багаж и ушли.

Тео отвернулась от окна, у которого стояла, глядя на улицу. В следующую минуту они заключили друг друга в объятия.

В дверь негромко постучали, и они отпрянули друг от друга.

– Черт бы их всех побрал, – сказал Винсент, – кажется, мы никогда не останемся одни.

Тео улыбнулась.

– Похоже на то, – тихо ответила она, села на диван и взяла одну из газет.

Стучал в дверь официант, который принес чай. Он расставил чайные принадлежности на столике, придвинув его к дивану, на котором сидела Тео, быстрым взглядом окинул комнату, спросил, не нужно ли им еще чего-нибудь, и вышел.

Винсент, который вышел в соседнюю комнату, вернулся в гостиную.

– Теперь выпьем чаю, – весело сказал он, но вдруг остановился на середине комнаты. – Что-то не так?

Тео сидела, выпрямившись, на диване. Она смотрела прямо перед собой невидящим взглядом, а ее лицо смертельно побледнело.

Винсент быстро шагнул к ней.

– Что случилось, милая?

Вместо ответа она протянула ему газету, указывая пальцем на заголовок.

Винсент взял у нее газету. «Падение фирмы «Хобсон, Джекилл и Лукас», – прочел он. Название крупной фирмы в тот момент ни о чем ему не говорило, хотя в глубине сознания у него возникло раздражающее впечатление, что должно говорить. Он вопросительно посмотрел на Тео.

– Ричард – это «Хобсон, Джекилл и Лукас», – объяснила она.

– Ваш муж?

– Да.

Винсент снова вернулся к газете и внимательно прочел то, что было напечатано крупным шрифтом. Такие фразы, как «внезапное крушение», «последуют серьезные разоблачения», «будут затронуты другие дома», неприятно его поразили.

Уловив движение, он поднял глаза на Тео. Та надевала маленькую черную шляпку перед зеркалом. Потом повернулась, глядя ему прямо в глаза.

– Винсент, я должна ехать к Ричарду.

Он вскочил.

– Тео, не говорите глупости.

Она автоматически повторила:

– Я должна ехать к Ричарду.

– Но, моя дорогая…

Тео указала на лежащую на полу газету.

Перейти на страницу:

Все книги серии Агата Кристи. Первая леди детектива

Смертельная любовь (pассказы)
Смертельная любовь (pассказы)

Любовь возносит нас на невиданные высоты… и опускает в самые темные глубины. Именно темной стороне любви посвящен новейший сборник произведений королевы детектива. Преступления на почве страсти, роковые игры сердец, опасные любовные связи и интриги… Со всем этим блестяще разбираются легендарные персонажи леди Агаты: всеми любимые Эркюль Пуаро и мисс Марпл, «врачеватель душ» и маэстро драмы Паркер Пайн, сверхъестественный мистер Кин и неугомонная парочка – Томми и Таппенс.Эта книга содержит рассказы из сборников:• «Ранние дела Пуаро»• «Таинственный мистер Кин»• «Мистер Паркер Пайн»• «Тринадцать загадочных случаев»• «Партнеры по преступлению»• «Изумруд раджи»• «Дело смотрительницы»• «Второй удар гонга»«Несомненно, она гений». – Элизабет Джордж«Общепринято считать Кристи блестящим мастером острого сюжета. Однако она представляет собой нечто гораздо более значительное». – The Guardian«Если речь о драме с убийством – здесь нет никого изобретательней Кристи». – Sunday Times«…Я до сих пор обожаю романы Кристи». – Луиза Пенни«Читать роман Кристи – словно вгрызаться в спелое яблоко: чистейшее, хрустящее и абсолютное удовлетворение…» – Тана Френч

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Где будет труп
Где будет труп

Уже почти столетие очаровывают читателей романы блистательной англичанки Дороти Ли Сэйерс о гениальном лондонском сыщике Питере Уимзи. Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией. И не таков лорд Питер, чтобы сидеть сложа руки, когда можно впутаться в абсолютно безнадежное расследование в компании дамы сердца. Пусть Гарриет упорно не желает выходить за него замуж, зато совместная сыскная работа получается весьма увлекательной…

Дороти Ли Сэйерс

Детективы / Классический детектив / Классические детективы