Читаем Смертельная ночь полностью

— Если никто не может войти внутрь, откуда вы знаете, что владелец умер? — спросила я.

Она на мгновение задумалась.

— Ну, мы предполагаем, что он все еще в доме. Никто не видел Брюса Хонга семь месяцев, и он не подходит ни к двери, ни к телефону.

Рэй бросил на меня многозначительный взгляд.

— Такое может случится и с тобой через год.

Преуспевающий отшельник? Брюс жил моей мечтой.

— Что за срочность с этим домом? Мой десятилетиями пустовал, и никому не было до этого дела.

Фатима подавилась смешком.

— Замок Синей Бороды находится далеко от Торо стрит. Кроме того, он на окраине, поэтому поблизости нет соседей, которые могут пожаловаться. Даже с моим опытом я бы не подошла к этому месту на расстояние пятидесяти футов. Без обид.

— Для меня было большой удачей, что никто этого не сделал.

— Раз вы так говорите.

— Торо стрит, — пробормотал Рэй. — Это дом с желтой дверью?

— У того дома желтая дверь? — спросила я Фатиму.

— Да. — ее карие глаза расширились. — Вы можете чувствовать это отсюда?

У меня было искушение запудрить ей мозги, но решила, что оно того не стоит.

— Рэй Бауэр сказал мне. Он призрак на моей собственности.

— Рэй Бауэр, плотник?

— Как сам Иисус, — сказал Рэй.

Я фыркнула.

— Да, плотник.

— Вы удерживаете его дух здесь ради помощи в работе? — спросила Фатима совершенно серьезно.

— Нет, мне не нужен менеджер проекта.

— Тогда почему он не перешел на ту сторону?

— Вам стоит спросить у него. — я бросила на Рэя многозначительный взгляд. Я и сама все еще не была уверена в ответе. — Ценю, что вы пришли лично, миз Фейз, но мне это не интересно.

— Печально. Мы действительно могли использовать кого-то с вашими талантами.

Мне пришла в голову мысль.

— Если владелец предположительно мертв, кто нанял вас для продажи дома? — спросила я.

— Штат. Как я упоминала, этот дом мозолит глаза. Соседи сделали несколько звонков. — она пожала плечами. — Это влияет на стоимость недвижимости на улице. Нужно что-то делать. Он не заложен, поэтому не принадлежит банку. Просто записан на имя Брюса Хонга.

— Оставил ли владелец наследников? — у меня был опыт поиска пропавших наследников. На самом деле, в этом заключалась моя работа в Лондоне. Теперь я могла просто оказать одолжение в этой области, не раскрывая все свои таланты.

— Наследников мы не нашли. Завещания, о котором кто-либо знает, тоже нет. Как только мы сможем проникнуть внутрь и подтвердить смерть владельца, то начнем разбирательство, чтобы штат мог приобрести собственность.

— Звучит так, словно при этом должен присутствовать адвокат.

Она уверенно улыбнулась.

— Мне запрещен въезд в Нью-Йорк, Пенсильванию и Нью-Джерси. У меня также есть лицензия на торговлю недвижимостью во всех этих штатах.

Какая сверхдеятельная. Неудивительно, что ее зовут Большим боссом.

Ее взгляд оторвался от кладбища.

— Кстати, если вы заинтересованы в восстановлении рва, я знаю одного парня.

Рэй потер руки.

— О, ей, похоже, действительно нужна твоя помощь.

Я подняла бровь.

— Вы знаете парня по рвам? — тогда, должно быть, он не из этой страны, и не из этого века.

Фатима махнула рукой.

— Он архитектор, специализирующийся на водных объектах для богатых и знаменитых.

— Тогда для меня он слишком дорог.

Она мгновение смотрела на меня.

— Тогда мы могли бы заключить сделку.

О, нет. Именно так я ввязалась в поиски Эшли Пратт. Ее брат Стивен отремонтировал мой древний компьютер, чтобы он мог дожить до обновления. В обмен я помогла найти его сестру.

— С чего бы архитектору делать вам одолжение? — спросила я.

— Потому что я привела к нему его первого крупного клиента, который повысил его репутацию. Он мне должен. — она достала из сумки визитную карточку и протянула ее мне. — Станете охотником за приведением в доме на Торо стрит, и я удостоверюсь, чтобы о вашем рве позаботились.

Рэй присвистнул.

— Это хорошая сделка, Лорелея. Тебе следует согласиться.

Ров требовал большой работы. Дорогостоящей. Я лелеяла мечту использовать его как ленивую реку, катаясь по ней на спине надувного лебедя. Конечно же, черного.

— Мне нужно лишь провести вас в дом и подтвердить смерть владельца? — спросила я.

— И помочь уйти всем тем, кто задержался и, возможно, не хочет покидать помещение. У вас есть подобный опыт, как я понимаю?

Я могла бы переселить призраков во сне. Пятиминутная работа за ров вместо кишащего комарами болота? Я была бы дурой, если не согласилась, а дедуля дураков не растил.

— Скажи ей, что ты сделаешь это, — настаивал Рэй.

Я не сводила глаз с Фатимы.

— Я сделаю это.

<p>Глава 2</p>

Дом на Торо стрит оказался совсем не таким, каким я представляла, основываясь на описание Фатимы. Помимо заросшего газона, сорняков на клумбах и покрытого мхом крыши ничего в нем особенно не выделялось. С другой стороны, мои стандарты не настолько строги, как у остальных.

Я встретила Фатиму на подъездной дорожке, где она взглянула на мои джинсы и футболку.

— Разве у вас не должно быть специального рюкзака или чего-то подобного?

— Я не охотник за приведениями из фильмов, — сказала я. — Здесь нет зеленого слизня.

Она прижала руки к груди.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы