— Я про Корпорацию. Мы рискуем безопасностью всех в городе, если не позволим остаться.
— И мы рискуем безопасностью всех, если позволим. Иногда нет хороших вариантов, мисс Клей, только меньшее зло. Нам просто нужно решить, какое из них оно в данном случае.
— Понятия не имею.
Кейн собрал игру.
— Как и я. Видите? В конце концов, мы не такие уж и разные. Нам обоим нравится проявлять должную осмотрительность при принятии важных решений. — он замолчал на секунду. — Помимо случая, когда дело касается, покупки дома.
Мы были похожи не только в этом. На самом деле, у меня с демоном было больше общего, чем у кого-либо еще в Фэрхейвене. Мы оба были чужаками даже среди чужих.
Он встал и поправил пиджак.
— Я свяжусь с вами, как только получу дополнительную информацию.
Я кивнула.
— Спасибо за игру.
— Я готов играть с вами в любое время, — игриво сказал он. — Нужно только попросить.
Глава 14
Возможно, у Кейна и были контакты, из которых получится выудить информацию, но у меня были книги. То, что в интернете не было никакой информации о Корпорации, не означало, что им удалось сохранить себя в тайне.
Один телефонный звонок Хейли в библиотеку, и я узнала адрес лучшего антикварного книжного магазина в округе, которым владела Джесси Талбот, одна из старейших жительниц Фэрхейвена. Алисия упоминала, что разговаривала с пожилой женщиной в книжном. Наверно, это она и есть.
«Книга в кожаном переплете» спряталась на боковой улочке в центре города, недалеко от «Хьюитта». Можно было твердо сказать, что все магазины города походили друг на друга.
Войдя в тускло освещенный магазин, я чихнула, сразу же привлекая внимание пожилой женщины за прилавком, Джесси Талбот.
— Добро пожаловать, — сказала она. — Вы та леди, которая купила Замок.
— Лорелея Клей, — напомнила я. — Мы встречались в «Хьюитте».
— Да, вы купили шланг. Я посоветовала приобрести венок.
Острая память для женщины ее возраста.
— Я ищу книги с информацией о древних организациях.
Джесси изучала меня глазами, которые, казалось, закатились под тяжестью морщинистых век.
— Это самая неопределенная просьба, какую я когда-либо слышала. С таким же успехом вы могли попросить рассказать о фруктах.
— А как насчет мифологических существ, которые охраняют сокровища? — возможно я смогу определить следующего хранителя, если дому вышлют третьего. Трудно предположить, как Корпорация будет справляться с ситуацией.
Джесси подняла страдающий артритом палец.
— Вот это интересная просьба. — дрожащим пальцем она указала на стеллажи прямо за моей спиной. — Средняя полка. Корешок толщиной в два дюйма. Обложка выглядит пустой, но она просто старая.
Толстый слой пыли свидетельствовал о том, что в помещении уже давно никто не появлялся. Я снова чихнула, когда нашла двухдюймовую книгу и отнесла ее к потертому кожаному креслу в углу.
— Не хотите ли чашечку чая? — предложила Джесси. — Мои руки уже не справляются, но Хелен для вас приготовит.
— Кто такая Хелен?
— Моя ассистентка. Она в задней комнате, составляет каталог товаров.
— Не стоит ее прерывать, но спасибо.
Книга была настолько потрепанной, но чернила на некоторых страницах выцвели, из-за чего стало трудно читать. Я обратила свое внимание на содержание. Проверила, нет ли упоминаний об организациях, золоте и хранителях и, наконец, остановилась на сокровищах.
Я открыла первую страницу раздела и просмотрела содержимое. Когда речь зашла о хранителях сокровищ, вариантов оказалось великое множество. Я стала читать медленнее, когда речь зашла о фуцанлуне, китайском драконе, который охранял спрятанные под землей сокровища.
По описанию походило на Брюса. Согласно книге, дракон был могущественным настолько, что создавал вулканы, а его самым ценным достоянием была волшебная жемчужина.
Я уставилась на страницу. Действительно ли в этой горе золота могла быть спрятана жемчужина? Не по этой ли причине Брюс оставался здесь многие годы? Или Корпорация захватила жемчужину и отказывалась вернуть, пока Брюс не выполнит свои обязанности хранителя?
— Нашли что-нибудь полезное, дорогая? — сказала Джесси из-за прилавка.
— Да. — это поучительно, хотя я знала, как это нам поможет сейчас, когда Брюс мертв.
Я читала, пока у меня не заболели глаза, а слова не начали расплываться на страницах. К сожалению, я не нашла больше ничего, что подходило бы для нынешней ситуации.
Когда я возвращала книгу на полку, Джесси позвала:
— Вы же знаете, что здесь не библиотека. Эти книги продаются.
— Да, но они продаются по ценам для антиквариата.
Джесси улыбнулась.
— Только не эта. Она пролежала на моей полке дольше, чем я могу вспомнить, а помню я чертовски много. Я предложу тебе выгодную сделку.
Я прижала тяжелую книгу к груди. Было бы полезно иметь больше времени для изучения. Возможно, Рэй сможет помочь, когда я буду спать.
— Назовите свою цену, — сказала я ей.
* * *