На вид ей было не больше четырнадцати, и она неловко двигала конечностями, из-за большого роста, к которому еще не привыкла. Длинные каштановые волосы свисали с головы тонкими, плотными прядями. Лямки бирюзового рюкзака были перекинуты через ее плечи — она выглядела так, словно пришла прямо из школы.
Я перехватила ее на крыльце.
— Немного рановато для начала сезона продажи печенья девочками-скаутами.
Она скорчила гримасу.
— Я похожа на девочку-скаута? Они заняты общественными делами. Меня же интересуют только мои собственные.
Мне она уже нравилась.
— Классный ров, — сказала она. Только похоже, из-за жары он высох.
— В конце концов, я доберусь до него. Здесь многое нужно сделать.
— Моя мама говорит, либо ты совсем спятила, либо у тебя глубокие карманы, раз решила купить такую денежную яму как эта.
— Я знаю твою маму?
— Нет, но ты знаешь моего дедушку, по крайней мере, я так слышала. Поэтому решила прийти и сама проверить.
— Я не знаю никого по имени дедушка.
— Его имя Рэй Бауэр. Он мой дедушка.
Ах.
Она направилась к кладбищу.
— Он похоронен здесь. Это были первые похороны, на которые мне разрешили пойти.
Я последовала за ней к надгробию. Она взобралась наверх и села на неровный край.
— Раньше я приходила сюда, чтобы с ним поговорить. Но потом приехала ты, и мама сказала, что следует держаться подальше на случай, если у тебя есть оружие. — девочка пристально на меня посмотрела. — У тебя есть оружие?
— У меня много оружия, честно призналась я, — но тебе не стоит о нем беспокоиться.
— Я видела твою вывеску в хода, — ответила она. — От нее мало толку.
— Да, похоже это так.
Бабуля Пратт появилась рядом, вместе с Рэем.
— Я же говорила, что она здесь.
Рэй усмехнулся.
— Вот и моя Алисия.
— Это твоя внучка? — спросила я.
Он кивнул.
— Как же она выросла. Настоящее стихийное бедствие.
— Ты можешь видеть его прямо сейчас? — спросила Алисия с широко открытыми глазами.
— Да.
— Он выглядит также?
— Не знаю, как он выглядел раньше, но подозреваю, что да.
Она вытащила телефон из кармана и что-то начала там искать, затем повернула экран ко мне.
— Вот он.
Я наклонилась к фото. Рэй сидел на стуле, держа на коленях маленькую девочку, предположительно Алисию дошкольного возраста.
— Да, он выглядит также.
Рэй разгладил свою неосязаемую рубашку.
— Что же, спасибо. Я стараюсь оставаться активным в своей загробной жизни.
Алисия убрала телефон.
— На нем та же клетчатая рубашка, в которой его похоронили?
— Ты помнишь, в чем его похоронили?
— Конечно. Это была его любимая рубашка. Он надевал ее, по крайней мере, раз в неделю. Моя мама выбирала ему одежду для похорон вплоть до носков.
Рэй взглянул на свою красную клетчатую рубашку.
— Она все еще моя любимая. Ни о чем не жалею.
— Он говорит, что вполне доволен своим похоронным нарядом, — передала я Алисии.
— Спроси его, не знает ли он где мама прячет банку с деньгами за ругательства. Мне нужно двадцать долларов.
Рэй скрестил руки на груди.
— А зачем же вам понадобилось двадцать долларов, юная леди?
Казалось, Алисия предвидела его вопрос.
— Скажи ему, это на школьную благотворительность. Мы сможем прийти в пижамах и пожертвовать на благое дело.
— Что же это за благое дело? — спросила я.
Она прикусила нижнюю губу, словно обдумывая ответ.
— Ознакомление с раком поджелудочной железы. Это была моя идея. Миссис Шют помогла мне все организовать. Мы назвали его день Рэя.
Рэй выглядел потрясенным. Бабуля Пратт утешающе похлопала его по плечу.
— У нее сердце бабушки, — прошептал он. — Скажи ей, что ценю, что она думает обо мне.
Я изо всех сил старалась не поддаваться влиянию их эмоций. По это причине я отказывалась становиться передатчиком сообщения призраков.
— Рэй говорит спасибо.
Алисия смахнула слезинку тыльной стороной ладони.
— Ох, и скажи, что у меня начались месячные. Последняя девочка в классе. Ну, моя мама говорит, что теперь я женщина. — она потерла лицо. — Я бы хотела, чтобы она так не говорила. Это отвратительно. — Алисия посмотрела на меня. — Не обязательно говорить последнюю часть.
— У него все порядке со слухом, Алисия. Он понимает все, что ты говоришь.
— О, я решила, что он говорит на призрачном языке или еще каком-нибудь, например, секретный язык.
— Призрачного языка не существует. — ни в прямом, ни в переносном смысле.
Алисия улыбнулась.
— Но было бы здорово, если бы существовал, не правда ли? Как эльфийский.
— Мы с ней когда-то вместе читали «Властелина колец», — объяснил Рэй. — ну, большую часть времени читал я. ей нравилось класть голову мне на плечо и слушать. — он закрыл глаза и погрузился в воспоминания.
— Фильмы мне нравятся больше книг, — призналась Алисия, — но у дедушки было самое уютное плечо в городе. Я бы слушала даже словарь, если это означало, что можно посидеть у него на коленях.
— Это мило, — сказала бабуля Пратт с улыбкой.
— О, и скажи ему, что он ошибался насчет Кейтлин Пиншот, — продолжила Алисия. — Оказывается, она помешана и на мальчиках, и на девочках.
Я насмешливо приложила руку к груди.
— О, какой ужас.
— Передай, что, если ей нравятся девушки, то я не против, — сказал Рэй. — Девушки — более безопасный вариант.