Посмеиваясь, я задвинул штору, облачился в более-менее приличный костюм и спустился вниз. У меня ныла каждая косточка, голова раскалывалась от боли. Черт! Ведь ни с чего! Вот что самое обидное. Если уж мучиться, так по делу.
58
Спустившись по лестнице, я свернул направо и вошел в кухню. Дин еще не вернулся. Я взял печенье, намазал парочку маслом, а сверху покрыл толстым слоем меда. Потом налил себе чаю и бросил в кружку мед. Потом отыскал старый чайник, налил и поставил греться, чтобы приготовить свой любимый чай с ивовой корой.
Вошел Дин, увидел меня, покачал головой и пробормотал:
— Надеюсь, вы знаете, что делаете.
— Хочу заварить ивовую кору.
— Мистер Гаррет, на вашем месте я бы сначала прожевал, а потом говорил. Вы вчера не пили?
— Ни грамма. Просто устал как собака.
— От чего? — Дин с подозрением уставился на меня. — За честную работу так не платят.
Он уже надоел мне своими опасениями по поводу того, заплатит ли нам очередной клиент. Но вот насчет того, что клиент переплатил, — это что-то новенькое.
— Чего-чего?
— Мистер Дотс принес кучу сокровищ. Наверное, нашел пиратский клад.
— Аргх! И большая куча, старина?
— Огромная.
— Замечательно. Можно побездельничать.
— Ошибаетесь, сэр. Мистеру Вейдеру настоятельно требуется ваша помощь.
Я вздохнул и, чтобы утешиться, намазал себе очередное печенье.
— Как сговорились. Все почему-то уверены, что я должен работать не переставая. Вот скажи, Дин, разве кошка делает что-нибудь, кроме того, что для нее жизненно необходимо? Людям не мешало бы поучиться у кошек — на свете стало бы гораздо легче жить.
— Кошки ничего не оставляют по наследству.
— Ну-ка, прикинь. Сколько детей обычно заводят, если заводят вообще? Нам плевать на потомство, потому что у нас его нет.
— Может быть, — печально согласился Дин. — Но когда же вы научитесь не говорить с набитым ртом?
В нем явно пропадала заботливая матушка. Моя собственная не годилась ему и в подметки. В ней не было присущей Дину целеустремленности.
— Пойду к нашим гостям. — С этими словами я вышел из кухни.
Первым делом я направился к входной двери и посмотрел в глазок. Гролли восседали на крыльце, сплетничая с Дожанго. Тот был ростом с Морли, однако утверждал, что его отцом был папаша троллей. Мол, мы тройняшки от разных матерей. Морли, как правило, поддакивал Дожанго. Раньше я считал, что это невозможно, но теперь, побарахтавшись несколько дней в мифологическом море, без труда смог представить себе, как служители некоего культа изрекают грозное пророчество о рождении тройняшек от разных матерей.
Потом я осторожно заглянул в переднюю. Совушки куда-то подевались. Может, улетели вместе с попугаем. Признаться, их отсутствие меня не удивило.
Я направился в комнату Покойника:
— Где Кэт?
«Спит наверху».
Четырнадцатый застыл в неподвижности на подлокотнике кресла. Сарж с Рохлей внимательно его разглядывали. Занятно.
— А совы?
«Улетели. Им стало скучно. Однако они вернутся. Боюсь, бедные девочки настолько глупы, что не смогут придумать, куда бы еще слетать».
— Пускай возвращаются. Посидим, потолкуем…
«Фи, Гаррет!»
— Я думал, ты держишь дом на замке, — заметил Морли.
— Ты же меня знаешь. Я всегда готов помочь бездомным.
— Ну да. Двуногим бездомным женского пола, желательно не старше двадцати пяти.
Я повернулся к Саржу с Рохлей:
— Привет, ребята. Как делишки? Все в порядке?
— А то. Знал бы ты, с какими чуваками приходится возиться. Все из себя, носы кверху, круче некуда.
— Понимаю. И сочувствую.
— А эти хмыри из «Зова»… Прикончить бы парочку…
Морли многозначительно прокашлялся.
— Босс, мы вам тут нужны? — Рохля боязливо покосился на Покойника. Почему-то в присутствии логхира все, у кого нечиста совесть, начинают нервничать.
— Подождите на улице. Заодно присмотрите за гроллями, чтобы они не устроили очередную драку. — Дотс пожал плечами. — Стоит выйти из дома, обязательно встретится какой-нибудь кретин, который с ходу начинает приставать к Дорису с Маршей.
— Полагаю, эта проблема со временем разрешится сама собой. К тому же гролли занимаются полезным делом — избавляют человечество от тупиц.
— Чтобы с этим справиться, не хватит всех на свете гроллей, гоблинов и троллей. — Морли ткнул пальцем в сторону мешков. — Я выкопал твой клад.
Судя по его виду, сам он ничегошеньки не выкапывал. Чем дальше, тем больше Дотс заботился о справедливом разделении труда между начальниками и подчиненными.
— Я смотрю, свою долю ты уже забрал, — заметил я, чтобы позлить его.
Он бросил на меня тот самый взгляд, которого я ожидал. Ни дать ни взять маленький мальчик, застигнутый с банкой варенья в руках.
— Я заплатил парням, Гаррет. Они бесплатно не работают.
Лишь глупец станет за бесплатно выкапывать клад. Честно говоря, я немало удивился тому, что сокровища очутились в конечном итоге у меня дома.
Я порылся в мешках с таким видом, будто знаю, что делаю. Морли вряд ли догадывается, что я не имею ни малейшего понятия о ценности клада.
— Чем валять дурака, спросил бы лучше у партнера, — проворчал Морли.
И лишить себя удовольствия? Ну уж дудки.