Пер Бьорн отодвинул назад стул, закинул ногу на ногу и прикурил сигарету. Почти совсем так, как и прежде. Его адвокат, массивный человек с властными, но вежливыми манерами, говорил повелительным тоном, от которого Кнут с каждой минутой все сильнее и сильнее нервничал. Но брат Эрика выдержал, не согнулся и хотя отвечал дружелюбно, будто извиняясь, но беседа закончилась, когда он сказал: "Нет".
Это "нет" рассердило адвоката больше, чем клиента. Он встал, нависая над Кнутом своей массой, и, видимо, чем-то угрожал. Кнут тоже встал с озабоченным видом и покачал головой. После этого молодого полицейского послали с поручением, он вернулся с сержантом и конвоем.
- Мистер Сэндвик, - сказал Кнут и молча ждал, пока Пер Бьорн не спеша встал, потушил сигарету, бесстрастно взглянул на конвой и спокойно направился к дверям.
Поравнявшись на пороге со мной, он остановился, повернулся и несколько секунд смотрел мне в лицо.
Но в его глазах ничего не отразилось, и он не сказал ни слова
***
Кнут поехал домой, а я остался в его кабинете и спал на полу на одеялах и подушках, собранных в камерах, и держу пари, что в менее комфортабельных условиях, чем подозреваемый, помещенный внизу - А почему вы не хотите в "Гранд-отель"? - удивился Кнут, когда я попросил у него разрешения переночевать в полицейском участке.
- Желтые Глаза где-то затерялись. И кто знает, какие инструкции дал ему Пер Бьорн, - ответил я.
- Вы думаете, случится что-то еще? - Кнут задумчиво посмотрел на меня.
- Пер Бьорн продолжает борьбу.
- Ja. - Он вздохнул. - Я тоже так думаю. Кнут послал полицейского, чтобы тот принес мне горячий ужин из ближайшего ресторана, а в восемь утра пришел с бритвой. Сам он, будто кожу, сбросил вчерашнюю усталость и явился в наглаженной форме, со сверкающими глазами, готовый встретить новый день. Я брезгливо поморщился на свой мятый костюм и почувствовал себя бродягой, выгнанным утром из ночлежного дома.
В восемь сорок пять зазвонил телефон. Кнут выслушал сообщение с довольным видом.
- Ja. Ja. Takk, - приговаривал он.
- Что случилось? - не вытерпел я.
- Мы получили сообщение из Гола. Кассир, который работал в воскресенье, помнит, что мальчик из колледжа покупал билет в Финсе.
- Финсе? - Я посмотрел в свое расписание поездов. - Это на Бергенской линии.
- Ja. Финсе на этой линии - самая высокая точка. Высоко-высоко в горах. Я узнаю, помнит ли его кто-нибудь на станции в Финсе. Я узнаю, видели ли его на улицах и где он остановился.
- Сколько это займет времени?
- Кто же знает.
- Нет, - решил я. - Насколько я помню, поезд в Берген уходит в десять. Я поеду на нем. Если вы узнаете, что Миккель в Финсе или его там нет, то пошлете мне сообщение на одну из станций. Это возможно?
- Вы забыли про Желтые Глаза?
- К сожалению, не забыл.
- Договорились. - Кнут улыбнулся. - Я отвезу вас на вокзал в полицейской машине. Хотите, чтобы с вами поехал констебль?
- Вероятно, мне будет легче найти общий язык с Миккелем, если я буду один, - взвесив все "за" и "против", решил я.
В поезде я сел рядом с совершенно незнакомым цветущим молодым человеком и всю дорогу смотрел в окно на мирные поля и яркие, будто кукольные, домики, разбросанные по склонам холмов.
До Гола я доехал без приключений, а там меня ждало письменное сообщение: "Молодой человек в воскресенье вышел из поезда в Финсе. Пока никто не знает, куда он пошел. Расспросы продолжаются".
Поезд медленно взбирался к верхней границе распространения лесов, теперь в окружавшем дорогу ландшафте преобладали серо-голубые скалы и серо-зеленая вода. На земле лежал снег, сначала редкими пятнами, но чем выше мы поднимались, тем пятен становилось больше, и под конец толстый белый ковер покрывал все склоны, только острые скалы, будто топоры, торчали из-под снега.
- Мало снега, - посетовал мой цветущий сосед. - Зимой в Финсе снег два метра глубиной.
- Два метра глубиной? - не поверил я.
- Ja. Для лыж хорошо.
Теперь железная дорога шла мимо пугающе холодного на вид озера с серо-зеленой рябью волн, поднятых ветром, потом озеро кончилось, и состав со вздохом облегчения остановился в Финсе.
- Жаркое лето, - сказал мой цветущий сосед, удивленно оглядываясь. Снег ушел. - Его английский оставлял желать лучшего.
Жаркое лето или нет, но снег действительно тонким слоем покрывал землю, и с каждой крыши, словно грозящие пальцы, свисали длинные сверкающие сосульки. Едва я вышел из натопленного вагона, как холод, несмотря на шапку, закрывавшую уши, и на пальто с теплой подкладкой, тут же забрался в каждую клеточку тела. Я обхватил руками грудь в тщетной попытке спрятаться от пронизывающего ветра.
Меня встретила сильнейшая часть полицейских сил Финсе в лице широко улыбавшегося громадного офицера, своей фигурой загородившего весь перрон.
- Мистер Кливленд. - Он пожал мне руку и, строя фразы, как в школе, отрапортовал: