— Граница собственности начинается от красного дуба на холме, находящемся на углу участка 11807, и протягивается к северу на 90 полей[28]
вдоль Беллингфорда. Затем вверх по хребту, огибая Беллингфорд, и до каштана в районе Баркер-тракта.— Откуда Артур это получил?
Я пробежала глазами остальной текст и нашла нужное место.
— Ты хочешь услышать с самого начала?
— Нет.
— …передача этой земли от Виктора Т. Ливингстоуна и его жены Дж. Э. Клэмпетт произошла 26 марта 1933 и зарегистрирована в Книге регистрации — дело номер 52, страница 315, Книга актов округа Суэйн, Северная Каролина.
Я сама уже подошла к полкам и взяла более старый том. Артур получил собственность от этого Виктора Т. Ливингстоуна в 1933. А Ливингстон, должно быть, купил это у Бога, так как больше никаких записей не было за предыдущий период.
— По крайней мере мы теперь узнаем где был вход.
В документах Ливингстоуна и Артура было указано где была въездная дорога.
— Или где этот вход остался.
Я по-прежнему считала, что здание не заброшено.
— Когда мы с Кроу там были, она нашла следы машины на тропе, ведущей от дома к лесной дороге. Поворот на эту дорогу скрыт самодельными воротами, совершенно заросшими лианой кудзу. Когда она показала мне эти ворота, я не поверила своим глазам. Можно ходить или ездить мимо миллион раз, и не заметить этот поворот.
Райан промолчал в ответ.
— И что теперь?
— Теперь мы ждем Кроу с ордером.
— А пока ждем, чем займемся?
Райан улыбнулся и в уголках глаз появились морщинки.
— А пока ждем, мы побеседуем с генеральным прокурором великого штата Делавэр. Узнаем об этом "Инвест-груп H&F".
Я делилась с Бойдом своим сандвичем и картофелем-фри на крыльце гостиницы, когда полицейская машина Люси Кроу появилась на нижней дороге. Я наблюдала за вихрем пыли поднимающемся за машиной, а Бойд продолжал наблюдать за бутербродом в моей руке.
— С пользой время проводите? — спросила Кроу, когда подошла к крыльцу.
— Он жалуется, что я мало уделяю ему внимания, — сказала я, указывая на Бойда.
Я протянула кусок ветчины Бойду и он, приподняв голову, осторожно взял его. Затем опустил морду, бросил ветчину на крыльцо, лизнул два раза, и проглотил. Через секунду его большая голова снова оказалась на моем колене.
— Они просто как дети, — улыбнулась Кроу.
— Вы получили ордер? — поинтересовалась я.
Бойд следил глазами за каждым движением моей руки, в надежде получить еще кусочек мяса или картофеля.
— У меня с судьей состоялся разговор по душам.
— И?
Она вздохнула и сняла шляпу.
— Он говорит, что этого недостаточно.
— Недостаточно доказательств того что там тело? — Я была в шоке. — Возможно пока мы тут беседуем на том участке разлагается Даниэль Виннета!
— Вам известен термин «научная чушь»? Мне да. Сегодня на меня столько ее вылили! Я думаю, что старина Фрэнк собирается создать свою собственную группу поддержки — Анонимные жертвы научной чуши.
— Он что — идиот?
— Он, конечно, никогда не поедет в Швецию за Нобелевской премией, но вообще-то он довольно разумный человек.
В этот момент Бойд поднял голову и шумно вздохнул. Я опустила к нему руку, он понюхал ее и лизнул.
— Вы снова не уделяете ему внимание.
Я предложила Бойду кусочек яйца. Он взял, бросил на пол, лизнул, понюхал и еще раз лизнул, да так и оставил на полу.
— Я тоже не люблю яйца в бутербродах, — обратилась Кроу к Бойду. Он же только повернул голову на голос, но глаза по-прежнему были прикованы к моей тарелке.
— Есть новости похуже, — продолжила она, возвращаясь к нашему разговору.
А почему бы и нет?!
— Были еще жалобы.
— На меня?
Кроу кивнула.
— От кого?
— Судья не захотел поделится такой информацией. Но теперь если вы появитесь где-нибудь возле места аварии или в морге, прикоснетесь к чему-либо относящемуся к расследованию или пересечетесь с членами семей погибших, я буду обязана арестовать вас за попытку помешать правосудию. Это же касается и нахождения на территории того дома в лесу.
— Что, черт возьми, происходит?
Желудок у меня сжался от ярости.
Кроу пожала плечами.
— Понятия не имею, но вы полностью отстранены от расследования.
— А в библиотеку мне можно ходить? — я со злости плюнула на пол.
Шериф потерла шею и поставила ногу на нижнюю ступеньку. Под курткой стал заметен пистолет.
— Здесь творится какая-то ерунда, шериф.
— Слушаю вас.
— Ко мне в номер вчера залезли.
— Теории?
Я рассказала ей о фигурках в ванной.
— Да уж, не похоже на поздравительную открытку.
— Может быть кого-то достал лай Бойда? — предположила я с надеждой, но сама не очень-то в это верила.
Уши Бойда встрепенулись при звуке своего имени и я дала ему кусочек бекона.
— А он часто лает?
— Не особенно. Я спрашивала Руби, шумно ли он себя ведет когда меня нет, она сказала что нет. Так, повоет немного, но ничего экстраординарного.
— А что Руби сказала обо всем этом?
— Приспешники дьявола.
— Может быть, у вас есть то, что кто-то хочет заполучить.
— Ничего не взяли. Просто разбросали вещи. Вся комната была перевернута.
— Вы хранили файлы по делу о той ноге в комнате?
— Я их забирала с собой в Оук-Ридж.
Она долго на меня смотрела, потом кивнула своим фирменным кивком.