Читаем Смертельный рейв полностью

Кто-то проник в дом, но Дэвид этого не слышал. Судьба распорядилась таким образом, чтобы убийца и будущая жертва могли бодрствовать только по очереди. Дэвиду был отведён день, а Рэю — ночь. И теперь подросток лишился возможности пробудиться от сна без сновидений.

Из коридора донеслись шаги, затем они остановились. Злоумышленник находился совсем рядом, за дверью, и готовился нанести решающий удар. Он медленно открыл дверь, и вдоль пола протянулась едва заметная тень, которая тут же метнулась в сторону. У незваного гостя что-то появилось в руках. Похоже на тряпку. Теперь от кровати Дэвида убийцу отделяли всего каких-то три ярда. Достаточно преодолеть это расстояние, чтобы прикоснуться к одеялу и откинуть его в сторону. Там, под ним, будет лежать Фантастический Захватчик, такой беззащитный и уязвимый.

«Что ты скажешь на это, Пронырливый Глист? Противостояние окончено», — Рэй молниеносным движением сдёрнул одеяло и всем весом навалился на кровать, чтобы отправить соперника нокаутом хлороформа в страну Несбывшихся Надежд.

* * *

— Надеюсь, в этой гостинице позволят совершить заграничный звонок?

— Маргарет, почему ты не можешь просто наслаждаться отдыхом и лишний раз не дёргать Дэвида?

— Мне будет спокойнее, если я буду уверена, что у него всё в порядке.

— А что с ним случится, если ты ему не позвонишь? Между прочим, сейчас уже поздно, и он наверняка спит. Хочешь его разбудить?

— Редмонд, просто я волнуюсь, — женщина заломила пальцы, не находя себе места от волнения. — Мы в другой стране, а он там совсем один.

— И ему семнадцать лет, — напомнил ей муж.

— А вдруг он попадёт в какие-нибудь неприятности?

— Хватит себя накручивать. Дэвид у нас парень ответственный. Так что выкинь из головы все свои глупости и посмотри вокруг. Какая здесь красота!

— Зря я поддалась на ваши уговоры. Нужно было купить дополнительный билет и лететь сюда втроём.

— Маргарет, сейчас же прекрати сеять панику! Не собираешься же ты вести себя подобным образом все две недели? Иначе вместо второго медового месяца мы рискуем провести худший отпуск в нашей жизни.

* * *

Что? Какого чёрта!

Рэй озадаченно отвёл руки в сторону и почувствовал, что его жестоко обманули. Вместо Дэвида под одеялом оказалось несколько подушек, выложенных в форме человеческого тела. Молодой человек со злостью откинул их в сторону, словно под ними всё ещё мог прятаться подросток.

За спиной раздалось три размеренных и в высшей степени издевательских хлопка в ладоши. Незваный гость резко обернулся и обнаружил в комнате двух незнакомых мужчин. Наверное, всё это время они оставались у дальней стены и молча следили за его действиями. В руках одного из них находился пистолет, направленный прямо в голову Рэя.

— Кто вы такие? — парень поднялся с кровати, но человек с оружием сделал припугивающий жест, чтобы тот оставался на месте.

— Наконец-то мы встретились, — произнёс второй мужчина, нарушив напряжённую тишину.

— Я вас знаю?

— Разве ты забыл наш телефонный разговор?

— Что-то не припомню такого.

— В ту ночь ты представился другом моего сына.

Рэй сообразил, что перед ним стоит папаша Руди Монморенси, а это значило, что он оказался по уши в дерьме. Судя по тому, что его спутник одет в штатское, они не намерены предавать дело суду.

— Здесь, наверное, произошла какая-то ошибка, — попытался выбраться из мышеловки подросток, пока она окончательно не захлопнулась.

— Ошибку допустил ты, когда совершил убийство.

— Я не тот, за кого вы меня принимаете.

— Тогда что ты делаешь в чужом доме в столь позднее время? Не собираешься ли устранить единственного свидетеля, который видел, как ты… — голос отца Руди дрогнул. Он тяжело вздохнул, но фразу так и не закончил.

— Вы что-то путаете, потому что я всего лишь собирался разыграть своего приятеля, — принялся оправдываться Рэй.

— Обыщи его, — кивнул вооружённому спутнику мужчина. Тот приблизился, выхватил из руки молодого человека мокрую тряпку и ловким движением извлёк из кармана оранжевый пузырёк. — Что там?

— Хлороформ.

— И часто у вас с приятелем в ходу такие розыгрыши? — поинтересовался мистер Монморенси.

— А как часто вы просите эту гориллу наставлять на людей пушку? — пошёл в наступление подросток.

Владелец пистолета вопросительно взглянул на стоящего рядом мужчину, словно не мог дождаться, когда ему разрешат разделаться с болтливым сопляком.

— Сейчас ты пойдёшь с нами и сядешь в машину, как послушный мальчик, — дал указания отец покойного студента.

— А что, если не пойду?

— Пойдёшь, — с уверенностью в голосе произнёс собеседник.

— Поцелуй меня в задницу! — Рэй рванулся в сторону человека с пистолетом и сделал подкат, чтобы увернуться от выстрела. Он схватил руки крепкого парня и направил оружие на противника. После короткой потасовки раздался оглушительный звук, от которого зазвенело в барабанных перепонках. Мистер Монморенси обмяк, привалился спиной к стене и криво сполз на пол. Изо рта у него потекла кровь.

Перейти на страницу:

Похожие книги