Читаем Смертельный сон (ЛП) полностью

Я пыталась читать "Полную историю Фэрхейвена", но не могла сосредоточиться на книге. Я даже в сотый раз перечитала "Гордость и предубеждение", но безрезультатно. Мои мысли постоянно возвращались к Эшли. Я задавалась вопросом, имеет ли отношение Тео к ее исчезновению. Вполне возможно, что Тео был вампиром, заманивающим девушек в лес.

Я ворочалась, пытаясь устроиться поудобнее. Жара и влажность не позволяли это. Вентилятор не особо помогал. Его основная функция заключалась в том, чтобы сдувать пряди волос с вспотевшего лба, чтобы они прилипли опять.

Я проснулась от ощущения покалывания по всему телу. Я резко села, поняв, что сработала защита. Сбросив простыню, я сбежала вниз в той же футболке и шортах, которых спала. Умный ход.

Я выглянула в окно и увидела тень Уэста, расхаживающего по моему крыльцу и потирающего затылок. Вдалеке над горизонтом разливалось слабое сияние восхода.

Его голова повернулась в сторону открывающейся двери.

— У нас ситуация, — сказал он с мрачным выражением на лице. — Можешь пойти?

Если бы я была кем-то другим, то это был бы не вопрос, а утверждение. И Уэст был чертовски этим недоволен.

— Ты за рулем?

Он выругался.

— Нет, прости. Я пришел из леса.

— Мы можем взять мой грузовик. — я поспешила на кухню за ключами.

Когда я пересекла крыльцо, появились бабуля Пратт и Рэй.

— Я хотела сказать, что он здесь, — сказала бабуля Пратт, — но Рэй заставил меня остаться снаружи из-за правил.

— И Рэй был абсолютно прав.

Его лицо стало самодовольным, и она отвернулась, что не смотреть на него.

Уэст уже ждал у пассажирской двери, когда я вышла наружу. Несмотря на час, луна все еще была видна, тонкий диск в небе. Оборотень хранил стоическое молчание на протяжении всей поездки, заговаривая только для того, чтобы указать путь. Я доехала до опушки леса, рядом с одной из туристических троп.

— Сюда, — сказал он.

Я припарковала грузовик и последовала за ним пешком через лес. Отдаленные звуки шоссе стихли. Над моей верхней губой выступила влага — сегодняшний день обещает быть жарким.

К счастью, воздух остыл, когда мы углубились в лес, куда не проникал утренний свет, не в силах пробиться через густые кроны деревьев. Аромат свежей сосны и плодородной почве уступил место землистому гниению.

В лесу казалось устрашающе тихо. Ни пения птиц. Ни топота крошечных ножек, как прошлой ночью. Ни стрекотания цикад, которые предупреждали нас о предстоящей жаре.

Мою кожу покалывало. Я чувствовала дыхание смерти. Я чуть не рассказала ему о ложной зацепке прошлой ночью, но не хотела нарушать тишину.

Я не удивилась, когда Уэст привел меня к одному из членов своей стаи. Он лежал лицом вниз, а его ранами занималась два верволка — мужчина и женщина. Его одежды была разорвана в клочья, а тело покрывали красные раны.

Еще одна так называемая атака животного. Мне стало интересно, тот же ли это зверь, что напал на Лиру.

Уэст посмотрел на него снизу вверх.

— Это Артур. Один из моих ищеек.

Я уставилась на истерзанное тело Артура.

— Он искал Эшли.

— Прошлой ночью он отделился от остальных. Его нашли таким.

— Он все еще жив, — сказала я. Едва.

Уэст уставился на меня взглядом, полным надежды.

— Мы можем так и оставить?

— У меня нет подобных сил, Уэст. Мне жаль.

— Я так не думал, но должен был спросить. Артур хороший парень.

Двое других оборотней повернулись к нам. Казалось, они неохотно встали, будто просто изменение положения могло заставить Артура испустить дух.

— Что бы мы ни делали, ничего не помогает, — сказала женщина. Раны слишком глубокие. Он потерял много крови.

— Продолжай давить на раны, Магда, — приказал Уэст.

— Вы не хотите вызвать скорую и отвезти его в больницу? — спросила я.

Уэст пристально посмотрел на Артура.

— Люди не смогут ему помочь.

Я рассматривала его раны.

— Откуда ты знаешь наверняка?

— Потому что мы сражались с существом, которое на него напало, мрачно сказал Уэст.

— И ты не упомянул об этом в грузовике?

Его было не смутить.

— Не очень-то хотелось разговаривать.

— Вы его убили?

— Нет, он сбежал, но нам удалось лишить его зубов, так что в ближайшее время он никого не укусит. — Уэст посомтрел на своих спутников. — Мы соберем команду, как только сможем перегруппироваться, и выследим его.

— Ты сохранил клыки?

Уэст зарычал.

— По-твоему я похож на зубного фетишиста? Нет, я не оставил сувенир.

— Ты знаешь, что это было? — спросила я, задействуя свой самый терпеливый тон. Эти клыки могли помочь идентифицировать существо, если оборотни не смогли.

— Большая змея, — вмешалась Магда.

— Это еще мягко сказано, — сказал другой оборотень. — Это было чудовищно. — он вытер Артуру лоб. — Его тело в огне.

Магда подавила крик.

— Наверно, из-за яда.

— Вполне возможно, — сказал Уэст. — Не зная большего, мы не сможем помочь.

— А может Сейдж9? — спросила Магда.

Уэст оживился.

— Это хорошая идея.

— Не думаю, что шалфей поможет в данной ситуации, — сказала я.

— Поможет, если мы заплатим, — сказал другой оборотень. К нему до сих пор не обращались по имени, и сейчас, казалось, неподходящее время просить представить.

— Сейдж — одна из представительниц прекрасного народа, — объяснил Уэст.

Перейти на страницу:

Похожие книги