Читаем Смертельный способ выйти замуж полностью

Во главе большого овального стола восседал мистер Ривс, его одежда была безупречна, ни одно складочки на белоснежной сорочке, идеально чистая и отглаженная.

Я растерялась, со стороны все выглядело как обычный семейный ужин, муж ожидающий жену, точно как в дамских романах. Не хватало только розы возле моей тарелки. А может она там и была, только до стола я еще не дошла, чтобы это проверить.

— Добрый вечер мистер Ривс, — я сделал книксен и, шелестя юбками своего нового платья, нерешительно прошла ко второму столовому прибору, стоявшему на противоположной стороне стола.

— Не уверен, что он добрый мисс Эвинсель, — хрипло отозвался Делмар. По правилам этикета, если девушка вошла в комнату, джентльмен обязан встать в знак почтения и отодвинуть стул, чтобы дама могла сесть. Делмар даже не кивнул мне в ответ. — Надеюсь, приглашение на ужин не ввело в заблуждение, относительно наших отношений. Я вызвал вас для разговора, и конечно не романтического.

— Значит, цветов не будет? — эх, фраза сама сорвалась с языка.

— Может только на надгробии, — холодно отозвался Делмар.

Обида захлестнула меня обжигающей волной, я поджала губы и уставилась в пустую тарелку, на глаза навернулись слезы. Очень легко обидеть девушку, пусть она и не права в некоторых моментах. Но зачем, же быть таким грубым.

— Простите за резкие слова, — вздохнул мистер Ривс. — Хорошо, признаю, последней фразой я действительно перегнул палку. Но мое поведение продиктовано вашим поступком, я желаю, чтобы вы прочувствовали всю тяжесть вины передо мной.

— Послушайте мистер Ривс, какой же существенный вред я нанесла вашей светлейшей заднице? — самообладание вернулось ко мне, робость уступила место злости. — Всего лишь попросила поставить подпись над бумагой, а вы вопите, будь-то я отрезала вам палец или надругалась над телом. Будьте мужчиной, примите все мужественно и отпустите леди с миром.

— Во-первых, вы не леди, — отчеканил мой супруг. Он с силой сжал в правой руке вилку, отчего на его сорочке проступило небольшое алое пятно. Видимо от напряжения рана вновь начала кровоточить и бинты промокли. — А во-вторых, попрошу оставить свои советы при себе.

— Думаю мне лучше отужинать в своей комнате, — я встала и гордо вздернула подбородок.

— Сядьте на место, — рявкнул, мистер Ривс и пристально посмотрел на меня. — Нам необходимо поговорить в спокойной обстановке. У меня не было цели вас запугивать или обижать, но вы опять лезете на рожон своими неуместными высказываниями.

— А мне кажется, все наше общение сводится к моральному унижению с вашей стороны, — я насупилась, но вернулась обратно на свой стул.

— Скажите спасибо, что не физическому, — хмыкнул мистер Ривс. — Вы заслужили порку, но ваше счастье, что я не бью женщин, иначе давно задрал бы подол и угостил розгами.

— Не имеете право, — буркнула я.

— Еще как имею, — неожиданно хмыкнул Делмар. — Или вы забыли, что являетесь моей супругой, хоть и незаконной.

— Если бы знала, чем все закончится, то лучше бы переехала жить под мост, — я судорожно вздохнула. — Решение было принято спонтанно, не хватило времени на размышления, перед глазами все время стояло заплаканное лицо матушки. У вас же самого есть мать и сестра, чтобы вы сделали для них?

— Мне трудно поставить себя на ваше место, но могу предположить, что если бы от этого зависела жизнь моих родных, я бы и на садовом гноме женился, — согласился Делмар и его голос смягчился. — Хорошо Каринтия, будем считать все недоразумения между нами позади, а учитывая то, что вы спасли мне жизнь, думаю, что мы квиты.

— Спасибо, — пролепетала я. Голова закружилась от облегчения, значит он звал меня для того чтобы успокоить, а не мучить.

Неожиданно раздалось тактичное покашливание. Уже знакомый лакей доложил, что прибыл мистер Сондер. Делмар заметно оживился при виде друга. Вместе с Ардетом в столовую вошла высокая женщина в длинном черном плаще, лицо ее было скрыто за капюшоном. Вот ради нее Делмар проворно вскочил на ноги и предложил стул рядом с собой.

— Блейз, не ожидал увидеть тебя в своем доме. Надеюсь, вы порадуете меня хорошими новостями, раз уж приехали вместе?

— Прости Дел, пока никаких новостей, ни хороших не плохих, — отозвался Ардет. — Гровер как сквозь землю провалился.

— Что и следовало ожидать, — процедил сквозь зубы мистер Ривс.

— Ардет заявился ко мне с воплями, что тебя подстрелили, — проговорила женщина. — Как вы вообще держите в ордене эту истеричку? Я сказала ему, что с тобой полный порядок, но он не поверил.

— Удалось отделаться испугом, — кивнул мистер Ривс, упустив при этом упоминание, благодаря кому все-таки остался жив.

— Я смотрю и миссис Ривс здесь? — Ардет расплылся в улыбке. — Так мы возможно помешали?

Проигнорировав его высказывание, мой супруг вновь обратился к загадочной женщине.

— Если не беспокойство за мою шкуру, тогда что же привело тебя сюда?

Перейти на страницу:

Похожие книги