Читаем Смертельный выстрел полностью

В газете сообщалось, что тело убитого не нашли, хотя собранные улики не оставляли ни малейшего сомнения, что преступление имело место. Обвиняемый в его совершении Дарк был арестован и посажен в тюрьму, но сумел бежать при помощи тюремщика, который тоже скрылся. Дарк исчез вовремя, продолжал репортер, чтобы спасти шею от петли, приготовленную для него судом Линча – линчеватели ворвались в тюрьму, но обнаружили, что камера пуста. В статье упоминалось также о причине убийства – о мисс Хелен Армстронг, о письме и о фотографии, потерянных предполагаемым убийцей. Молва утверждала, что заключенный и тюремщик оба «У.В.Т.» – это сокращение от «ушел в Техас» часто применялось в южных штатах в отношении беглецов от правосудия. К изданию прилагался экземпляр прокламации властей штата с предложением награды в две тысячи долларов за поимку Ричарда Дарка и пятисот долларов за Джо Харкнесса – так звали тюремщика.

По тому, как собеседники рассуждали в зале таверны «Вождь Чоктав» об этом убийстве, можно было заметить, что оно почему-то их особенно интересует. Борласс, возбужденный винными парами, хотя, по обыкновению, и был молчалив, ударил по столу своим тяжелым кулаком так, что зазвенели графины и стаканы.

– Черт побери мое невезение! Я дал бы сто долларов, чтобы быть на месте этого Дарка! – воскликнул он.

– Почему? – удивились собеседники. – Почему, Джим? Почему, мистер Борласс? Почему, капитан?

– Почему? – повторил человек со многими именами, снова ударяя по столу, так что зазвенели графины и стаканы. – Потому что Клэнси, этот самый Клэнси – негодяй; он в Накогдочесе, перед судьями, состоявшими наполовину из желтопузых мексикинов, поклялся, что я украл у него лошадь. Ему поверили и я, Джим Борласс, был привязан к столбу на двадцать четыре часа и, кроме того, высечен. Да, ребята, меня высекли! И кто меня сек? Проклятый мексиканский ниггер, по приказанию одного из их констеблей, которых они называют альгвазилами[29]. Я и до сих пор еще ношу следы кнута и могу вам показать их, ребята, так как полагаю, все вы знаете, что это такое. Но я бешусь при мысли, что Чарльз Клэнси ускользнул от моего мщения, в котором я поклялся. Я знал, что он с родными собирается возвратиться в Техас, и поджидал здесь его возвращения. Но, кажется, моему плану помешал некто Ричард Дарк. Я завидую этому Дарку и вместе с тем проклинаю его за то, что он лишил меня возможности отомстить.

– Да будет проклят Дик Дарк! Да будет проклят! – воскликнули все собеседники хором, и стены таверны повторили это проклятие.

* * *

Оргия продолжалась до поздней ночи. Куэнтрел платил за всех. Почти все из компании были пьяны, однако не потеряли способности удивляться, что у такого бедно одетого человека нашлось так много денег. Некоторых это не на шутку сбивало с толку.

Но только не Борласса. Некоторые обстоятельства, замеченные только им, объяснили ему все. А одно рассеяло последние подозрения. Когда чужак, стоя возле него со стаканом шампанского в руке, вынул платок, чтобы обтереть губы, то уронил его. Борласс поднял платок, а потом неприметно отошел в сторонку и прочел имя, вышитое в уголке.

Потом, когда они сидели рядом, допивая последний стакан на прощание, капитан, наклонившись к уху чужака, обратился к нему зловещим, как у сатаны, шепотом:

– Вас зовут не Фил Куэнтрел – вы Ричард Дарк!

<p>Глава 33</p><p>Убийца узнан</p>

«Вас зовут не Фил Куэнтрел, а Ричард Дарк». Если бы чужестранец услыхал шипение гремучей змеи у себя под стулом, он испугался бы не более и вскочил бы не быстрее, чем тогда, когда Борласс прошептал ему на ухо эти слова. Действительно, это был Ричард Дарк.

Сначала он наполовину поднялся, а потом снова сел, но задрожал так, что вино пролилось из стакана на усыпанный песком пол таверны.

К его счастью, по случаю позднего времени прочие собеседники разошлись. Они остались одни в питейном «салуне» «Вождя чоктавов». Даже бармен Джонни удалился на кухню в поисках ужина.

Борласс был единственным свидетелем реакции на его слова, пусть и высказанные шепотом, но произведшие такое действие.

– Вас зовут не Фил Куэнтрел…

Это его не удивило. Целый вечер он изучал этого человека и сделал для себя однозначный вывод – перед ним убийца Чарльза Клэнси. Маскировка Дарка, сбрившего усы и нарядившегося в домотканую бумазею, обычную среди луизианских креолов, и нахлобучившего широкополую шляпу, было мало, чтобы обмануть капитана Джима Борласса, способного к перевоплощениям куда более искусным. Да и не впервой приходилось ему встречать убийцу, скрывающегося от правосудия, воровато пробирающегося к пограничной черте между Соединенными Штатами и Техасом, за которой закон не мог до него дотянуться.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Death Shot; or, Tracked to Death - ru (версии)

Похожие книги

Зов свободы
Зов свободы

В первые десятилетия девятнадцатого века Америка стояла на пороге самого захватывающего периода своей истории. Загадочное царство дикой природы, раскинувшееся к западу от Миссисипи, словно магнитом притягивало многочисленных искателей приключений и добытчиков пушнины — трапперов, надеявшихся разбогатеть в одночасье. Натаниэль Кинг, простой бухгалтер из Нью-Йорка, не в силах устоять перед соблазном, отправляется в Скалистые горы на поиски «величайшего сокровища в мире», которое сулит ему дядя в своем письме. Однако выстоять в суровых буднях Дикого Запада оказывается не так-то просто и слишком высока цена, которую приходится заплатить за удачу. Правда, и награда превосходит всяческие ожидания…

Даниэль Кадлер , Дэвид Томпсон

Фантастика / Приключения / Вестерн, про индейцев / Научная Фантастика / Вестерны