— Воры?! Но все деньги лежат на месте, ваша честь! — удивленно ответил Бань.
— А одежда? Когда я производил обыск в первый раз, сундук был полон. Ты можешь определить, что исчезло?
Бань наклонился и принялся разбирать ворох одежды. Через несколько минут он сказал:
— Ваша честь, не хватает двух платьев! Это платья из парчи, отороченные мехом, самые дорогие, их подарили моей жене к свадьбе!
Судья кивнул.
— Что-то еще… — задумчиво сказал он. — Ах да, столик! Раньше здесь стоял красный лакированный столик!
— Да, он сейчас в мастерской, я его чиню, — сказал Бань.
Судья стоял неподвижно, полностью погрузившись в размышления. Он тер бакенбарды, пытаясь понять, что происходит…
И внезапно его озарило. Каким же слепцом он был все это время! Браслеты, вот в чем дело! Он должен был понять с самого начала, и тогда он не совершил бы такой ужасной ошибки! Но теперь по крайней мере все вставало на свои места…
— Бань Фэн, я верю, что ты говоришь правду, — сказал судья. — Пойдем обратно в мастерскую.
В мастерской судья Ди взял чашку с недопитым чаем, а Бань натянул перчатки и снял со столика ткань.
— Вот столик, о котором вы говорили, ваша честь. Он старинный, но неплохо сохранился, его нужно было лишь заново покрыть лаком. Как раз позавчера, перед отъездом в Пять Овнов, я поставил его сохнуть в комнату, но, к сожалению, до него кто-то дотронулся — сегодня утром я заметил, что лак смазан в углу, и сейчас я его снова полирую.
— Могла твоя жена смазать лак? — спросил судья, отставляя чашку.
— Ни в коем случае, ваша честь. — Бань Фэн слабо улыбнулся. — Я не раз предупреждал ее, да она и сама знала, что лаком можно обжечься. Несколько месяцев назад сюда пришла вдова Лу, хозяйка магазина тканей, с таким ожогом и спросила, как его лечить. Вся рука у нее была в волдырях — просто ужас! Я ей посоветовал…
— Откуда ты знаешь эту женщину? — перебил Баня судья.
— В детстве она жила с родителями по соседству со мной, в восточном квартале. Но мы не общались с тех пор, как она вышла замуж. И не то чтобы я об этом сожалел, — в этой семье все женщины нехорошие. Отец-то ее был хорошим купцом, а мать — татарка да вдобавок колдунья. Дочка пошла в нее — вечно она то варила какие-то зелья на кухне, то заклинания какие-то бормотала… Она знала, куда я перебрался, вот она и пришла ко мне посоветоваться насчет ожога. И, кстати, тогда же она мне сказала, что ее муж скончался.
— Интересно! — сказал судья, взглянув на Баня с искренним сочувствием и теплотой. — Бань Фэн, теперь я знаю, кто совершил это преступление. Но преступник — душевнобольной человек, и поэтому он опасен вдвойне. Заделай ставни и запри дверь на все замки. А утром приходи в суд. Там ты все узнаешь.
Совершенно сбитый с толку Бань Фэн открыл было рот, чтобы задать вопрос, но судья не дал ему заговорить. Он поблагодарил за гостеприимство и быстро вышел.
Глава четырнадцатая
Ма Жун, Цзяо Дай и Дао Гань ждали судью в кабинете. Одного взгляда на них хватало, чтобы понять: никаких хороших новостей у них не было.
— У господина Чжу Да-юаня был замечательный план, — печально сказал Ма Жун, — но мы так ничего и не добились. Они с Цзяо Даем составили список всех учеников Ланя, и бывших и нынешних, но и от него не оказалось никакого толку. — Он достал из рукава и подал судье исписанный лист бумаги и продолжал, пока судья изучал список: — В доме тоже не нашли ничего, что могло бы помочь. Зато мы поговорили с его учеником, и мальчик нам кое-что рассказал.
Судья слушал вполуха, больше думая о том, что произошло сегодня в доме Баня, но тут он заинтересовался.
— И что же? — спросил он.
— Он сказал, что однажды вечером совершенно случайно подслушал разговор своего учителя с женщиной!
— С какой женщиной?
— Он не знает. Мэй Чжэн не видел ее, только слышал голос, и голос показался ему незнакомым. Он не разобрал слов, но понял, что женщина сердится. Этот Мэй Чжэн — честный малый, ему и в голову не пришло подслушивать чужой разговор.
— Но это по крайней мере доказывает, что у Ланя была какая-то женщина! — сказал Дао Гань.
Судья ничего не сказал.
— Где Хун? — спросил он.
— Он должен был пойти на рынок и допросить там юношей из бани, но собирался вернуться к ужину, — ответил Дао Гань.
Трижды ударил гонг, возвещая начало вечернего заседания.
— Пора, — хмуро сказал судья Ди. — Я вызывал в суд вдову Лу, у которой при подозрительных обстоятельствах умер муж. Я хочу задать ей несколько вопросов и отпустить, вряд ли это займет много времени. Мне нужно еще рассказать вам, что я обнаружил в доме Бань Фэна. Похоже, его дело закончено!
Все трое набросились на судью с вопросами, но он остановил их.
— После заседания, — сказал он. — Придет Хун, и я все расскажу.
Он встал, надел мантию и вышел вместе с сыщиками.