150 то возле самых судов, то опять у ограды высокой.
Невыносимой для тех и других уже сделалась битва.
И потому от убийства и сечи неистовой отдых
дали двухдневный себе они. Просьбу к царю Эврипилу
чада данайцев послали от битвы пока воздержаться
155 и на костер погребальный снести в том сражении павших.
Он согласился. На время жестокую распрю оставив,
мёртвых с обеих сторон поскорей погребенью предали,
в серой пыли распростертых. Ахейцы сильней, чем о прочих,
по Пенелею скорбели, и холм над убитым героем
160 дивно высокий воздвигли, как знак поколеньям грядущим.
Над остальными убитыми чада данайцев поодаль
с тяжкой печалью на сердце обряд похоронный свершили,
многих на общий костер и в одну положивши могилу.
Так же и Трои сыны в стороне хоронили погибших.
165 Но не покинула землю жестокая к людям Эрида,
грозного вновь побуждая немедленно сына Телефа
выступить против врага. От судов он не стал удаляться,
в битве грядущей данайцев несчастья умножить желая.
Скироса чёрный в ту пору достиг уж корабль, и посланцы
170 перед родительским домом увидели сына Ахилла,
то посылавшего в цель смертоносные стрелы и копья,
то погонявшего рьяно упряжку коней быстроногих.
Радостно было им видеть, что делу войны беспощадной
он предается теперь, хотя должен страдать всей душою
175 из-за кончины отца, о чем раньше успел уже сведать.
Тотчас к нему подошли они, в сердце своем поражаясь,
сколь он Ахиллу отважному обликом дивным подобен.
Опередив их, меж тем, обратился к ним Пирр со словами:
«Счастья вам, о чужеземцы, нашедшие в дом мой дорогу.
180 Кто вы, скажите, откуда и с делом каким издалека
прибыли ныне ко мне, переплывши пустынное море?»
Так вопрошал он. В ответ Одиссей богоравный промолвил:
«Храброго в битвах жестоких мы были Ахилла друзьями,
коему, слух есть, тебя родила Деидамия-дева.
185 Видом своим ты напомнил Пелида нам славного облик,
Квинт Смирнский Книга СЕДЬМАЯ
151
что лишь могучим богам был во всем от рожденья подобен.
Сам я с Итаки, мой спутник — от Аргоса пастбищ явился.
Сына Тидея могучего с быстрым умом Одиссеем,
может, слыхал имена ты? Теперь я стою пред тобою,
190 волю бессмертных богов из-под Трои пришедший исполнить.
Ныне яви состраданье и быстро к ахейцам на помощь
с нами плыви к Илиону, неся окончание распре.
Славные много даров тебе там поднесут аргивяне,
а у меня богоравного сына Пелея доспехи
195 ты заберешь во владенье. Великая радость носить их.
С вооружением смертных не сходны они, но одним лишь
латам Ареса подобны. Прекрасные, щедро повсюду
светлым украшены золотом. Радость великую в сердце
мудрый Гефест ощущал, меж богами искуснейший мастер,
200 изготовляя всё это. При виде их ты удивишься,
ибо с уменьем великим земля и моря с небесами
помещены на щите, а внутри его внешнего круга
твари живые показаны так, будто двигаться могут.
Им даже боги дивятся. Из смертных подобных доспехов
205 раньше не видел никто, и никто из мужей не носил их,
кроме отца твоего, что не меньше, чем Зевс-громовержец,
чтим был ахейцами. Сам я любил его всею душою
и, когда пал он, к судам бездыханное тело доставил,
многих противников наших мучительной смерти предавши.
210 Вещая эти доспехи тогда и дала мне Фетида.
Я же тебе возвращу их с великою радостью в сердце,
после того как под Трою ты нам на подмогу прибудешь.
Если же, город Приама разрушив, в судах быстролетных
благополучно вернутся к себе по домам аргивяне,
215 зятем тебя назовет Менелай и любую награду,
коли захочешь, дарует, а с дивноволосою дщерью
золота даст он тебе и без счёта различных сокровищ,
кои богатому должно иметь непременно владыке».
Вот что сказал он. На это Ахилла наследник ответил:
220
«Если по воле бессмертных, меня призывают ахейцы,
завтра же двинемся в путь через море широкое к Трое,
ждущим меня аргивянам великую радость доставив.
Ныне же в гостеприимный немедля войдите чертог мой
к трапезе, что для почётных гостей накрывать подобает.
152
Квинт Смирнский ПОСЛЕ ГОМЕРА
225 Позже и боги тогда о мой позаботятся свадьбе».
С этою речью довольных повел он послов за собою.
В дом вслед за Пирром войдя, средь прекрасного сада застали
скорбью терзавшую сердце тогда Деидамию гости.
Слезы текли по лицу её, горному снегу подобны,
230 что от дыхания Эвра и жгучего солнца растаял.
Так по погибшему в битве Пелиду она убивалась.
Славные с речью достойной к скорбящей жене обратились
рати ахейской вожди, а наследник Ахилла поближе,
к матери ставши, обоих назвал оной род и прозванье.
235 Но для чего к ним приплыли послы, до утра утаил он,
чтобы печаль в ней опять и обильные слезы не вызвать
и дабы в горе она уходящему в путь не мешала.
Пищу поспешно вкусив, успокоили сном свою душу
все на земле обитавшие славного Скироса люди.
240 Глухо шумели вокруг исполинские волны морские,
снова и снова на берег эгейский удар направляя.
Лишь Деидамии ласковый Сон не касался на ложе.
Все вспоминала она имена хитреца-Одиссея
и богоравного сына Тидеева, из-за которых
245 бранелюбивого прежде уже потеряла Ахилла,
ибо, по слову их, оный, отвагой исполнившись в сердце,
должен был плыть на войну, где суровая Мойра героя
подстерегала уже, возвратиться домой не позволив,