Читаем Смотри, как они умирают полностью

Его разыгравшееся воображение не давало ему покоя. По ночам, лежа в одиночестве в постели, он думал о Чайне и Альфи, а потом утыкался лицом в подушку с одной мыслью: «Сукин сын должен за все ответить».

Он был в этом твердо убежден.

Альфредо Гомеса нужно прикончить.

Стоя на крыльце здания, он смотрел, как из церкви выходят припозднившиеся люди, и снова подумал об Альфи и Чайне. Закусив губу, он твердо решил безжалостно пристрелить ненавистного ублюдка.

Чайна спустилась по лестнице и вышла на залитую солнцем улицу.

В церкви было темно, и внезапный яркий свет ослепил девушку. Она знала, что до встречи с моряком у нее есть еще несколько минут, ей не хотелось приходить раньше времени или выглядеть сильно жаждущей этого свидания, и все же она почти потеряла контроль над собой и едва не бросилась бежать. Его зовут Джефф. Джефф, Джефф, Джефф — эхом отдавалось у нее в голове, сердце ее бешено колотилось от волнения, и она вдруг осознала, что судорожно сжимает в руках сумочку.

— Привет, Чайна.

Она моргнула и повернулась на голос, прикрыв глаза от солнца ладошкой.

— А-а, привет, Куч, — ответила она, улыбнулась и хотела было обойти его, но он загородил ей дорогу.

— Я только что думал о тебе, — сообщил Куч.

— Да? — Чайна взглянула на часы. — Куч, у меня сейчас совсем нет времени на разговоры. Я должна…

— И о том, что мы собираемся сегодня сделать.

— Что? Я не пони…

— Альфи? — улыбнувшись, спросил Куч.

— Альфи? — изумленно переспросила она. — Альфредо, ты имеешь в виду? Альфредо Гомес?

— Ага, — закивал Куч.

— И что с ним?

Она снова бросила взгляд на минутную стрелку. Ей надо поторапливаться. Улица перекрыта полицией, так что ей придется идти в обход через авеню, а времени в обрез.

— Мы достанем его, — продолжал Куч, — за то, что он сделал с тобой.

— Что? — еще больше изумилась она.

— Альфи, — повторил он.

— Да, но что… что Альфи? — Она пристально смотрела ему в лицо, недоумевая, правильно ли она расслышала и поняла то, что он сказал.

— За то, что он сделал с тобой, — сказал Куч.

— О чем ты?

— Ты знаешь.

— Нет, не знаю.

Он шагнул к ней, и она, недоумевая, отступила. Он загородил ей выход.

— Ты знаешь, что он сделал, Чайна, — наступал на нее Куч.

Она смотрела ему в лицо. Оно показалось каким-то странным. Парнишка совсем юный, над верхней губой у него едва пробивались нелепые усики, и она всегда думала… но сейчас он… сейчас от него исходило угроза.

— У меня есть пистолет, — вдруг проговорил он.

— Да?

— Пистолет, Чайна.

— Что… что…

Она все отступала назад и теперь уже переступила за порог. Его силуэт четко вырисовывался в дверном проеме. Он вскинул руку. Сначала она не поняла, что он задумал, а потом разглядела тусклый блеск металла.

— Это «люгер», — пояснил Куч.

— И… и что ты собираешься делать с ним, Куч?

— Убить Альфи.

— Убить? Но… почему? За что?

— За то, что он сделал с тобой.

— Но он ничего со мной не делал!

— Ты знаешь, что он сделал, Чайна. — Он поднес пистолет прямо к ее лицу. — Ты знаешь, да, знаешь…

Теперь она по-настоящему испугалась. Ей совсем не хотелось отступать дальше, в темноту, но он подходил все ближе и ближе, и ей ничего не оставалось, как пятиться от него. В какой-то безумный момент она уже было хотела развернуться и броситься бежать в свою квартиру. Но было слишком поздно. Теперь он был между ней и лестницей и продолжал подходить все ближе, а она отступала, не зная, на что решиться.

— Куч… я… я должна идти, — пролепетала она. — Я не знаю, о чем ты толкуешь. Альфи и близко ко мне не подходил. Если ты сердит на него, потому что думаешь…

— Вот это он сделал с тобой, Чайна, — выкрикнул Куч и потянулся к ней.

Она почувствовала, как он сжал ее грудь, закричала и рванулась от него. Но пальцы его намертво вцепились в нее. У нее мелькнула мысль, что он порвет ее блузку. Ничего не видя перед собой от страха, она рывком подняла сумку, вывернулась, снова закричала и побежала к выходу, к свету, к людям.

Человек, торгующий мороженым, появился в противоположном конце улицы.

— Мороженое! — выкрикивал он. — Мороженое! Подходите — покупайте!

Зип, стоя на ящике, обернулся и взглянул на человека, проталкивавшегося сквозь толпу со своей тележкой.

— Эй, хочешь мороженого? — спросил он Елену.

— А у тебя есть деньги?

— Конечно, — ответил Зип. — Тебе с чем?

— С лимоном, — попросила Елена.

— И мне с лимоном, — присоединилась к подруге Хуана.

— Ах вот как, теперь она знается со мной, — хмыкнул Зип, спрыгивая с ящика. — Когда настало время покупок, она решила со мной разговаривать. Ладно. Я последний горячий транжира. Мороженое получат все!

Папа, стоявший на ящике, спросил:

— И я, Зип?

— И ты тоже, Папа. Все! Сегодня мороженое получат все! Эй, Мак, притормози-ка! Ты же не хочешь упустить клиента?

Подойдя к тележке, он сделал заказ. Он казался чертовски счастливым. Он не обратил ни малейшего внимания на детективов, стоявших в шести футах от него.

— Где твои люди, Энди? — спросил Бирнс.

— На подходе, сэр.

Бирнс повернулся к Эрнандесу, который не сводил глаз с первого этажа здания.

— Боишься, Фрэнки?

— Немного, — ответил Эрнандес.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже