Читаем Смотритель полностью

Внезапно смущенный своим собственным признанием, он отклонил худшее из этого. “Таким образом, я признался”, закончил он, несколько неубедительно. “Худшая ошибка, которую я когда-либо делал. Но не последняя. После того, как они уволили меня из Звездного флота, я вышел, ища борьбу, и я нашел Маквис…”. Он фыркнул про себя, на свою память. “И на моем первом задании, я был пойман”.

Ким играл некоторое время со своей собственной едой и смотрел на него темными вдумчивыми глазами.

“Должно быть, было особенно жестоко для Вас”, сказал наконец он, затем добавил, “Будучи сыном адмирала”.

Не желая того, Пэрис вспоминал своего отца только к концу слушания, и не мог сдержать удивление, почему у него, казалось, не было никаких воспоминаний об своем отце с любых более счастливых времен.

“Откровенно говоря, я думаю, что это отразилось более жестко на моем отце, чем на мне”.

Встав, он поднял свой бесполезный суп и понес его к репликатору, чтобы выбросить. Почему суп должен получать больше доверия на то, чтобы быть тем, чем есть, чем он?

“Смотрите”, сказал он Киму, когда перемещал тарелку в щель, “Я знаю, что те парни сказали Вам избегать меня”. Он просмотрел через плечо.

“И Вы знаете что? Вы должны послушать их. Я точно не очарование удачи”.

Ким покачал головой, с хмурым взглядом, обосновавшимся в его глазах. “Я не нуждаюсь ни в ком, чтобы выбирать друзей для себя”. И он улыбнулся, как если бы гордившийся своим решением.

Пэрис посмеялся про себя и протер глаза. Не повредило бы иметь некоторую помощь, подумал он. Особенно, если Ваш выбор в друзьях очень ограничен. Но прежде, чем он смог заставить себя сказать это вслух, его значок коммуникации защебетал и заставил его подскочить. Он не понял до сих пор, какой краткости это было, так как он жил с этим звуком.

“Джейнвей Пэрису”.

Пэрис посмотрел на значок, любя это чувство, он был снова частью команды. “Слушаю”.

“Поднимитесь на мостик”, сказала ему Джейнвей. “Мы приближаемся к Бесплодным землям”.

Пэрис знал Бесплодные земли, через минут он ступил на мостик.

Нет конфигураций звезд и туманностей, так как ленты и вспышки плазменного обвинения, гнева и горения против той черноты космоса, как от большого пожара. Холодок прокатился в низ живота. Когда он сначала вел в шторм Чакотая, независимо от того как самодовольный крупный индиец заверял его, когда он обещал, что никакое судно Маквиса не было раздавлено штормами - по крайней мере, не недавно. Тогда, Пэрис утешил себя знанием того, что у Звездного флота не было никаких судов, достаточно маленькими и юрких, чтобы последовать за Маквис, в то время как они были под защитой Бесплодных земель. Теперь, стоя на мостике самого совершенного судна, преследующего их как терьер, он чувствовал себя глупым для той более ранней уверенности, и волновался, что его текущие чувства безопасности были так же, плохо обоснованы.

Джейнвей посмотрела от тактической станции на открывшееся со свистом входные двери, ее лицо - та же самая маска спаянного нейтралитета, которую Пэрис увидел с самого начала в Окленде. Он должен был заработать ее доверие, было довольно ясно, что он ей не нравился, но по крайней мере она не чувствовала потребности навязывать свое мнение остальной части команды. В отличие от Кэвита, который двигался настолько неохотно, далеко от плеча капитана, чтобы предоставить Пэрису доступ к пульту, когда Джейнвей махнула ему.

И Вам доброе утро, г-н Кэвит, Пэрис думал о нем с тем, что он знал, была раздражающая сердечная усмешка. Первый помощник должен установить некоторый личный рекорд сегодня для того, чтобы сделать из себя вредителя на чье-либо время.

“Кардассианцы дали нам последнее известное местоположение судна Маквиса”.

Джейнвей обратила внимание на Пэриса, вытягиваясь через плечо офицера охраны, чтобы посмотреть показания на одном из его тактических пультов. Забыла ли она о тихом преследовании Кэвита или просто хотела игнорировать это, Пэрис не мог сказать, “И у нас есть диаграммы плазменно-штормовой деятельности за день до того как корабль исчез. С небольшой помощью мы были бы в состоянии просчитать его курс”.

После ее лидерства - независимо от того, что это было - Пэрис повернулся к плечу Кэвита и склонялся над тактическим пультом, для лучшего обзора считывания показаний.

Плазменная какофония мигнула и отступила в случайных расцветах на всем протяжении экрана, с пылающей, зубчатой линией курса Маквиса, танцующего назад и вперед всюду по экрану. Кардассианцы вставили черный маркер в пункте, где они были вынуждены остановить преследование, и пунктир, показывающий, как далеко после этого их датчики отследили Маквис. “Я предположил бы, что они пытались добраться до одного из астероидов М. класса в Поясе Тэрикоф”.

“Они взяли бы их здесь”, объяснил Кэвит офицеру охраны, не имея необходимости спрашивать, только немного неловко наклоняясь мимо Пэриса, чтобы указать на один угол экрана офицера.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература