Пастор обошел яблоньку и посмотрел с другой стороны - деревцо повалил было ветер, но он привязал к стволу палку, и сейчас оно стояло прямо.
- А смотри-ка, - сказал он вдруг радостно и схватил служанку за руку, - перелома-то и
не видно, а?
- И ни капли не видно, никакого там перелома, - горячо подхватила служанка,
тихонько отбирая руку, - вот я стою и смотрю - где тут перелом? Нет его!
Пастор все смотрел на яблоньку, и его маленькое, хрупкое личико - его дразнили
хорьком было задумчиво и светло.
- Да! Ну, увидим, - решил он наконец, отворачиваясь, - увидим, примется она или нет!
- Он тихонько вздохнул, спрятал нож в карман фартука и обтер руки прямо о его подол. -
Так, говоришь, сидит и плачет? - Он сорвал фартук и комком кинул служанке - все это
очень быстро и ловко. - Скажи ей, что иду! - крикнул он, направляясь к себе.
Он хорошо знал, зачем к нему пришла Анна Шекспир, и помнил, что ему надо сказать
ей, но это-то и раздражало его. Ведь вот он будет вертеться и подыскивать выражения, а
разве так говорили апостолы благословенные слова, которые он повторяет в каждой
проповеди? Они рубили сплеча - и все! А он что?" - Я, дорогие мои землячки, человек
простой и грубый, не лорд и не пэр, - говорил он о себе, - мой отец торговал солодом, моя
мать была простая набожная женщина, и она не научила меня ни по-французски, ни по-
итальянски, а сам я уже - извините! научиться не мог..."
И жители крошечного городка Стратфорда, люди тоже простые, грубые, ясные до
самого донышка (их и всех-то в городе было две тысячи), - сапожники, кожевники,
ремесленники, служащие городской скотобойни, - кивали головами и хмыкали: что ж, это
не плохо, что достопочтенный Кросс не лорд и не пэр, такого пастора - простого и
свойского - им и надо! А те из стратфордцев, кто был постарше и прожил в этом
городишке уж не одно десятилетие, вспоминали другое: лет сорок тому назад у них, например, куда какой был ученый пастор! Он и детей учил латыни, и пел, по-французски
говорил, и, бывало, такие проповеди запускал, что все женщины плакали навзрыд, и такой
уж он был вежливый да обходительный, что лучше, кажется, и не придумаешь, - а толку
что? Вдруг сбежал в Рим и оказался тайным католиком. Ну, так чему хорошему мог
научить детей этот тайный папист? Пропади пропадом такая наука! В нашем йоркширском
графстве говорят только по-английски, но если вы попросите у лавочника хлеба, то будьте
спокойны, что он вам не свешает гвоздей и не нальет дегтя. Да и судья, сидя на своем
кресле, тоже говорит с нами на добром английском языке, и как будто выходит правильно.
Так к чему нам еще французский язык? - так отвечали достопочтенному пастору
прихожане.
"А говорить с ними все-таки приходится по-французски: со всякими церемониями, -
подумал пастор, заходя в зало, - по-простому-то ничего не скажешь, чуть что не так - и
сейчас же обида до гроба. Вот и с этой дурехой..."
Анна Шекспир - рослая, сырая женщина - сидела рядом с женой пастора и что-то
негромко ей рассказывала. И, по смыслу ее рассказа, у его молодой жены тоже было
печальное, задумчивое и благочестивое лицо, но когда пастор вошел, она с такой
быстротой вскинула на него живые, черные, как у жаворонка, глаза, что Кросс невольно
улыбнулся. "Ну что ж, подумал он, - у Мэри хороший муж - разве ей понять эту
несчастную?"
- Вот так и живем! - громко, со скорбной иронией окончила Анна Шекспир, уже прямо
глядя на пастора. - Здравствуйте, достопочтенный мистер Кросс, а я вот вашей жене свои
старушечьи... - и она сделала движение встать.
- Сидите, сидите! - учтиво испугался пастор. - А я вот тут, - и, пододвинув третье
кресло, он сел с ними рядом.
Матушке Анне Шекспир только недавно исполнилось пятьдесят пять, у нее было
плоское лицо, большие, крестьянские руки с узловатыми, тупыми пальцами и черты
резкие и прямые, как у старой деревянной Мадонны, завалявшейся на чердаке еще со
времен Марии Католички. И голос у матушки Анны был тоже по-крестьянски грубый и
звучный, но когда она горячилась или смеялась, то все ее неподвижное лицо озарялось
изнутри блеском крупных, круглых зубов. Посмотришь на такую бабищу и подумаешь:
"Такая, если что не по ней, сразу сгрызет".
И, судя по рассказам, Анна в девках и верно была такой, но прошли года, народились
крикливые дети, незаметно подошла старость, и вот произошло "укрощение строптивой": теперь Анна робела и перед голосистыми дочерями, когда они начинали орать друг на
друга и начинали требовать то того, то другого (их у старухи было две - Сюзанна и
Юдифь), то перед мужем Сюзанны - противным, самоуверенным человеком с наглой и
вежливой улыбочкой шарлатана (он и в самом деле был доктор), то перед своим блудным
мужем - молодящимся лондонским хлыщом в плаще и с дворянской шпагой на боку. Его-
то пастор просто ненавидел. В три года раз он вдруг вспоминал, что в родном захолустье у
него осталась семья, дом, - два дома даже, старый и новый, - старуха жена, которая старше
его на семь лет, и две взрослые дочери, и на все это надлежало бы взглянуть хозяйским
оком. И тогда он с легкостью театрального предпринимателя, для которого все на свете