Читаем Смута 2 (СИ) полностью

Вдогонку наши артиллеристы всадили ему в корпус несколько снарядов, надеюсь, что далеко он уплыть не сумел. Тем временем бойцы шустро принялись освобождать трофей от всего лишнего - оружие, порох, деньги, продукты питания, запасные паруса, канаты исчезали в трюмах кочей. Нам всё нужно, как там по этому поводу у Гоголя: "Что там? Вёрёвочка? Давай и верёвочку! И верёвочка в дороге пригодится".

Тем временем испанский галеон потихоньку двигался в нашу сторону, с его палубы призывно махали руками и радостно гомонили, приглашая своих спасителей посетить их корабль.

- Ну что, Ваньша, пошли, побеседуем с хозяевами здешних мест, - предложил я. - Никита, ты будь наготове, мало ли что там может случиться.

- Тогда уж ты один отправляйся, Фёдорыч. Пусть брательник твой присматривает за испанцами, у него это лучше получится.

- А и верно рассудил. Так что, Ваньша, ты за порядком отсюда следить будешь, пока я побеседую с испанцами.

- Ты всё равно пяток бойцов с собой возьми, бережёного бог бережёт. Да и для статуса полезно, мол не просто какое-нибудь хухры-мухры тут появилось, а человек при должности.

- Тоже верно, так и сделаем. Выделяй бойцов, не будем без нужды испанцев мариновать.

Когда я поднялся на палубу галеона, обратил внимание на полученные тем повреждения. Досталось испанцу вполне прилично, на палубе следы крови, хотя трупы и раненых уже куда-то успели прибрать. Борта местами пробиты, снасти порваны, паруса дырявые, сразу видно, что корабль не в круизе был. Но тем не менее, хоть побитый, но не захваченный, держался победителем, да и корпус судна существенно не пострадал.

Меня встречал невысокий мужчина, в дорогой, но не вычурной одежде, без всяких бантов и кружавчиков, и судя по его взглядам, бросаемым вокруг, пользующийся немалой властью. Что касается внешнего вида, тут мода такая, а так, по виду довольно крепкий и властный мужик, хоть и не отличающийся мощным телосложением. Его сопровождал, держась несколько сзади, гораздо более крепкий, рослый и сильный представитель рода человеческого.

Одет он был в кожаный жилет, достаточно свободные штаны и сапоги до колен. Сразу видно, что если решит, то пойдёт куда угодно, не ведая сомнений и не предаваясь излишним размышлениям. Таким я и представлял себе настоящих конкистадоров, направляющихся в неизведанные места.

- Чувство справедливости и благодарности за своё спасение заставляют меня спросить, кто вы, сеньор? Я генерал-капитан Фернандо Гонсалес де Агилар, в моём подчинении находится генерал-капитанство Санто-Доминго. Кто вы, сеньор? Думаю, ни у кого не возникает сомнений, что именно вам мы обязаны своей жизнью? А ваш флаг мне не известен, какому государству он принадлежит?

Вопросы этот человек задавал на испанском, я хоть его не знал, но определить язык смог. В моей памяти сохранилось несколько десятков испанских слов, которые почему-то запали туда в прошлой жизни. Да и Никита, который немного знал по-испански, нахватался за время своих странствий, немного меня подучил. В моём активе был ещё английский, на котором я знал этих слов больше всего и даже умел составить некоторые фразы. Так что мы совместными усилиями смогли наладить диалог, и его я пересказываю ниже уже в понятном виде.

- Я полномочный посол государства СССР Романов Михаил Фёдорович, отправлен в эти места для установления контактов и дружеских отношений со здешним населением, а при возможности и организации торговли. По национальности я русский, и государство наше состоит из русских, правда не тех, что вам, может быть, знакомы. К сожалению, мы попали в шторм, и наши корабли разбились, осталось только несколько вот таких вспомогательных судов. Наши спасшиеся люди устроили себе временное поселение на берегу большой реки, впадающей в море.

Мы отправились на ознакомление с этими местами, тут и увидели, как несколько кораблей без обозначения своей национальной принадлежности нападают на ваше судно под испанским флагом. Вот мы и вмешались, как нам показалось, на стороне, слабейшего, к тому же обладающего законным правом нахождения в этих водах. Если мы в чём-то вас обидели, приношу свои извинения.

- Не стоит извиняться, сеньор посол, - вступил в наш разговор спутник генерал-капитана. Я капитан этого корабля - Игнасио Кано Диас, и клянусь пресвятой девой Марией, если бы не ваша помощь, мы бы сейчас все кормили рыб. Пусть сказанное мною и выглядит как-то неправильно, но я рад, что вы потерпели крушение в этих местах и отправились на разведку.

- Простите меня, сеньоры, - продолжил я своё представление. - Я чужак, и возможно выгляжу в ваших глазах совершеннейшим чурбаном, но я не знаю, куда я попал, что здесь происходит, а также многих других вещей. Нас долго носило штормом, да и большая часть знающих эти места людей погибла. Не будете ли вы так любезны и не просветите ли меня о местных обитателях и их отношениях между собой. С прискорбием должен сообщить, что я даже не знаю, что такое генерал-капитанство.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже