Политик. Не знаю, что это такое: зрение ли у меня туманится от старости, или в природе что-нибудь делается? Только я замечаю, что ни в какой сезон и ни в какой местности нет уж теперь больше тех ярких, а то совсем прозрачных дней, какие бывали прежде во всех климатах. Ведь вот сегодня: ни одного облачка, от моря довольно далеко, а все как будто чем-то подернуто, тонким чем-то, неуловимым, а полной ясности все-таки нет. Вы замечаете, генерал?
Генерал. Я уж много лет как заметил.
Дама. А я вот с прошлого года стала тоже замечать, и не только в воздухе, но и в душе: и здесь нет «полной ясности», как вы говорите. Все какая-то тревога и как будто предчувствие какое-то зловещее. Я уверена, что и вы, князь, то же самое чувствуете.
Князь. Нет, я ничего особенного не замечал: воздух, кажется, как всегда.
Генерал. Да вы слишком молоды, чтоб заметить разницу: сравнивать вам не с чем. Ну а как припомнишь пятидесятые годы, так оно чувствительно.
Князь. Я думаю, что первое предположение верно: это явление ослабленного зрения.
Генерал. Что мы стареем – это несомненно; но и земля ведь тоже не молодеет: вот и чувствуется какое-то обоюдное утомление.
Генерал. А еще вернее, что это черт своим хвостом туман на свет Божий намахивает. Тоже знамение Антихриста!
Дама (
(
Краткая повесть об Антихристе
Панмонголизм! Хоть имя дико,
Но мне ласкает слух оно,
Как бы предвестием великой
Судьбины Божией полно…
Дама. Откуда этот эпиграф?
Г[-н] Z. Я думаю, что это автор повести сам сочинил.
Дама. Ну, читайте.