Читаем Смысл жизни. Сборник, посвященный Антуану де Сент-Экзюпери № 4 полностью

Черны лучи твои, светило!Ты ими землю остудило,Которую снега сожгли.Неслышна речь твоя, гроза,И оглушительна слеза,Упавшая с ресниц вдали.Над пропастью на паутинкеПовисло сердце в острых льдинкахИ бьется пляске ветра в такт.Вот слово тайно подползлоИ меч свой лихо занесло…Мне кажется, всё было так…

Сентябрь 2010

Гитара и саксофон

Мы с тобою так несхожи,Как гитара с саксофоном,И союз наш невозможенПо любым земным законам.Голос мой как рокот трубный —Ты звенишь струною нежной,Но сомкнулись наши губыБезвозвратно, безнадежно.Но одну и ту же песнюЯ спою с тобой навечно,И вот-вот срастутся тесноНаши руки, ноги, плечи.Я вздохну гитарным ладом —Ты заплачешь саксофоном…Кто из нас кем был когда-то?Стали песней, звуком, звоном!

24 апреля 2010

Чёрный кот

Вхожу на ощупь я во тьму покоев,Чтоб отыскать там чёрного кота.Тьма, тишина и пыль меня не беспокоят,Пока снаружи дверь не заперта.Вот захочу – и поверну обратно,И ручку двери радостно пожму.Она меня поймёт и, заскрипев приятно,Подарит свет. И я тот дар приму.Но я пока бреду упорно, неустанно.Шепчу: «Кис-кис, как мне тебя найти?Как уловить во тьме твоё дыханье?Мурлыкни, иль зевни, иль глазом посвети!»Все та же тишь, и пыль, и дверь в одном лишь шаге.Но где та дверь и где тот ясный свет?Как чёрного кота найти во мраке,Особенно, если его там нет?

Июль 2006

Леопард

Шелест листвы над моей головой…Кто притаился, живой – не живой?Кто там вздохнул,Глазом сверкнулТак горячо?..Выйди из тени – мы крови одной!Вместе помчимся тропою ночной!Или настигнем —Или погибнем!Что же ещё?Сердца пружину сжимаю рукой,В пульсе едином забьёмся с тобой!Пальцы немеют!Звезды темнеют…Ломит плечо…Миг – и разжалась! Рывок – и покой!Настигли! Достигли и ринулись в бой!Нет ни преград,Ни дороги назад,Лишь время из раны течёт…

Апрель 2010

Ослик

Кобра рождается ползать.Ястреб рождён летать.Ослик родился для пользы —Должен мешки таскать.Щука рождается в реках,Чтобы карась не спал.Ослик для вечного бегаВ вечный наш мир попал.Ястреб гнездо построит.Кобра уйдёт в песок.Щука икринки скроетВ корни речных осок.Ослик взмолится смиренно:«Где ты, хозяин мой?Даждь ми мой хлеб и сеноИ напои водой!Открой мне заветную дверцу!Ну хоть надежду подай!С седлом и уздечкой в сердцеПрийду в морковный рай!»

Май 2010

Журавль и синица

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия