Читаем Сначала свадьба полностью

Она сидела в экипаже виконта, за окном моросил мелкий нудный дождь. Спустя почти сутки после помолвки жених и невеста направлялись в Финчли-Парк. Эллиот вез ее к своей матери.

— Очень хочет вас видеть.

— Но я спросила, что она сказала. — Ванесса повернулась и внимательно посмотрела на жениха. — Она же ожидала, что вы сделаете предложение Мег, правда? А вы вернулись домой и заявили, что вместо нее обручились со мной. И что же она сказала в ответ на это?

— Немного удивилась, — признался лорд Лингейт. — Но после того как я объяснил, что хотел жениться именно на вас, обрадовалась.

— Вы действительно это сказали? — уточнила Ванесса. — И она поверила? Готова поспорить, что не поверила и совсем не обрадовалась.

— Леди не спорят, — резонно заметил виконт.

— Чепуха! — отмахнулась Ванесса. — Она расстроилась, да? Лучше узнать правду сейчас, до встречи.

Лорд Лингейт пожал плечами:

— Ну что ж, пожалуйста. Да, она расстроилась — во всяком случае, разволновалась. Вы не старшая из сестер и уже были замужем.

— И не красавица, — добавила Ванесса.

— И что же я должен сказать в ответ на подобное замечание? Вы не безобразны. Не уродливы.

Поистине слова любящего мужчины!

— Я заставлю ее принять меня, — твердо заявила Ванесса. — Обещаю. Она полюбит меня, когда увидит, что вам со мной комфортно.

— А, — заметил виконт, усмехнувшись. — Сегодня уже всего лишь комфортно? А еще вчера, помнится, вы знали, как доставить мне наслаждение и принести счастье.

Веки лорда Лингейта были полуопущены и придавали лицу то равнодушно-сонное выражение, которое Ванесса помнила еще с бала в Трокбридже.

— И обеспечить комфорт, — упрямо стояла на своем Ванесса.

— Ну, в таком случае мне крупно повезло, — заключил виконт.

— Еще как! — согласилась Ванесса и рассмеялась.

— До чего же хотелось вчера, после того как я ушел, вернуться в гостиную каким-нибудь пауком! — признался он. — Особенно когда вы остались наедине со старшей сестрой. Ведь мисс Кэтрин наверняка куда-нибудь убежала?

— Мег ничуть не горевала, если вы об этом, — спокойно ответила Ванесса. — Во всяком случае, не горевала из-за того, что вместо нее вы сделали предложение мне.

— Раздавлен, — вставил виконт.

— Она желает нам счастья, — пояснила Ванесса.

— Вот в это могу поверить, — признался он. — Сестра любит вас безмерно. Но ее наверняка сразил тот факт, что вы принесли себя в жертву на семейный алтарь, как несчастного ягненка.

— Вовсе не намерена выступать в подобной роли, — возмутилась Ванесса. — Собираюсь стать вашей супругой, вашей виконтессой. Увидите, научусь отлично справляться с работой.

— В этом году мне исполнится тридцать, — неожиданно заметил виконт. — Решение жениться вызвано в первую очередь безотлагательной необходимостью завести детей. Мне нужен наследник.

Он пристально посмотрел на невесту.

— О, — произнесла Ванесса, чувствуя, как краснеет. Пальцы ног в полусапожках почему-то поджались. — Конечно, вполне понятно. Особенно если учесть, что когда-то вам суждено стать герцогом.

— А с Дью когда-нибудь заходил вопрос о детях? — безжалостно спросил виконт.

Она покачала головой и прикусила губу.

— Вы сказали, что не девственница, и я поверил. Но возможно, почти девственница?

Ванесса резко отвернулась. Своему голосу она сейчас не доверяла, а потому предпочла наблюдать, как по стеклу медленно, словно слезы, стекают две струйки.

Это случилось всего три раза — то, что называется супружескими отношениями. И два раза Хедли плакал.

— Простите, — произнес лорд Лингейт и положил затянутую в перчатку руку на рукав ее пальто. — Не хотел вас обидеть.

— Вполне понятно, — заговорила наконец Ванесса, что вас интересует, могу ли я иметь детей. Насколько мне известно, могу. Надеюсь, что могу.

— Почти приехали, — сменил тему виконт. — Сейчас за поворотом увидите Финчли-Парк.

Он протянул руку и перчаткой протер стекло.

Взору открылся серый каменный особняк. Он выглядел значительно старше Уоррен-Холла. Солидный, тяжеловесный, с балюстрадой, статуями на крыше и плющом на стенах. Вокруг расстилался газон, однообразие которого нарушалось одиноко растущими деревьями, в эту пору еще не одетыми листвой. Вдалеке паслись овцы — должно быть, на окруженном невысокой изгородью пастбище. А на берегу озера стоял еще один особняк, слишком большой, чтобы его можно было назвать домиком. Точнее всего подходило описание «садовый дом».

В этом поместье не было и намека на современную роскошь Уоррен-Холла, однако Ванессе пейзаж показался мирным, дружелюбным и гостеприимным. Впрочем, последнее из определений напомнило о предстоящей через несколько минут встрече. Она откинулась на спинку сиденья.

— В лучах солнца вид красивее, — заметил виконт.

— Пейзаж и сейчас прелестный, — отозвалась Ванесса.

Когда экипаж остановился возле парадного подъезда, она глубоко вздохнула. К сожалению, сделать это неслышно не удалось.

Виконт подал руку и повел невесту в дом.


Глава 11


Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Хакстебл (Huxtable Quintet-ru)

Похожие книги