Читаем Снег и летний зонтик полностью

«Почему Сакура написал мне неправду, хотя в это время Мадарако была с ним? – эта мысль снова пришла мне в голову. – Наверное, хотел просто оправдаться передо мной или не предполагал, что я сюда приеду».

«А Мадарако ли это? Прошло тринадцать лет. Она, наверное, изменилась».

Я допивал вторую бутылку вина, когда женщина вернулась в кафе.

– Она сейчас придет, а вы выпейте еще.

– Угу.

– Вы довольны? – болтала она. – Пойду принесу еще вина.

Столкнувшись с ней в дверях, в кафе вошла женщина в платке. Мадарако… Снимая с головы платок, женщина сказала:

– Снег пошел сильный.

Нет, это была не Мадарако.

Женщина подошла ко мне, поклонилась и проговорила:

– Слышала, что вы были знакомы с Сакура.

На вид ей было лет тридцать пять, лицо ее казалось очень белым.

– Вы были другом Сакура? – спросила она.

– Да, меня зовут Суги. Мы вместе учились в колледже.

– Суги, – повторила она, склонив голову набок.

Я понял, что Сакура ей ничего не рассказывал.

– Да, – продолжал я, – Сакура послал мне письмо спустя тринадцать лет, но я получил его вместе с извещением о его смерти.

Где-то в глубине моего сердца был образ Мадарако.

– Вы были друзьями со студенческих лет? – спросила она, отчетливо выговаривая слова.

Я поднял голову и встретился с ней взглядом. Глаза этой женщины были очень похожи на глаза Сакура. У Сакура был такой же блеск в глазах.

– Он долго лежал, – сказала она так же отчетливо.

– Я специально приехал, чтобы побывать на могиле Сакура, покажите мне ее, пожалуйста.

Выражение лица у нее было такое, будто она хочет сказать что-то, но не может. Глубокая печаль женщины передалась и мне. И я боялся сказать ей что-нибудь лишнее.

– Надгробия еще нет. Ведь его только что похоронили, – проговорила она.

– Тогда проводите меня туда, где его похоронили, – попросил я.

– Сейчас?

– Да, – ответил я. Мне казалось, что я непременно должен это сделать.

В это время, держа в каждой руке по две бутылки пива, в кафе вернулась официантка.

– Ой, совсем промокла, на улице-то белым-бело, – сказала она.

– Так пойдем? – спросила жена Сакура.

– Да, – ответил я.

Вошедшая, почувствовав на себе странный взгляд жены Сакура, буквально опешила от удивления.

Мы вышли на улицу. Но моя спутница, сказав, что нужен большой зонт, вернулась обратно в кафе.

Вскоре она вышла.

– Большого зонта не оказалось, придется довольствоваться этим, – объяснила она. В руках у нее был белый, с узором летний зонтик.

А снег все шел и шел. Ночью он выглядел как белые лепестки, поднятые ветром. Снег падал в море, словно скорбел и печалился вместе с этой женщиной.

Мы молча шли к могиле Сакура по длинному каменному пирсу.

А над нашими головами плясал белый летний зонтик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Современная японская новелла

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия