Читаем Снег в апреле полностью

Миссис Купер наварила целую кастрюлю шотландского мясного супа ему на ужин, и половина кастрюли еще осталась. Он поставил ее разогреваться на плиту и вспомнил, что маленькие мальчики отнюдь не всегда любят шотландский мясной суп, поэтому он отыскал консервную банку с томатным супом, открыл ее и перелил содержимое в другую кастрюльку. Потом достал поднос, нарезал хлеб и масло, нашел несколько яблок и кувшин с молоком. Решив, что это непритязательный ужин, он поставил на поднос еще бутылку виски (для себя, если никого больше не будет), сифон с содовой водой и три стакана. Затем вскипятил чайник и, поискав, наткнулся на две грелки, зарытые в дальнем ящике. Наполнив их до отказа и сунув под мышки, он пошел за вещами, которые уже были сухими и теплыми и приобрели приятный запах, напоминавший о старомодной детской. Он сунул грелки в постель и пошел к себе в комнату. Там он вытащил из ящика свитер из тонкой шерсти, снял с крючка на двери полушерстяной халат и отыскал пару банных полотенец.

Постучав в дверь ванной, он поинтересовался:

— Как дела?

— Я согрелась, здесь чудесно, — ответил девичий голос.

— Я положу полотенце и одежду у двери. Оденетесь, когда будете готовы.

— Хорошо.

Стучать в дверь другой ванной он не стал, а просто открыл ее и вошел внутрь. Мальчик лежал, погрузившись глубоко в воду, и медленно водил ногами туда-сюда. Он глянул вверх, нисколько не смутившись из-за внезапного появления Оливера.

— Как ты теперь себя чувствуешь? — спросил Оливер.

— Гораздо лучше, спасибо. Я в жизни так не замерзал.

Оливер пододвинул стул и уселся рядом.

— Что у вас произошло? — поинтересовался он.

Мальчик сел в ванной. Оливер увидел, что веснушки рассыпаны у него по спине, рукам и лицу. Волосы мокрые и взъерошенные, цвета медных буковых листьев.

— Наша машина въехала в насыпь, — ответил он.

— Во время снегопада?

— Да, мы переезжали маленький мост и не знали, что после него будет такой крутой поворот. Его не было видно из-за снега.

— Да, этот поворот опасен даже в хорошую погоду. А что случилось с машиной?

— Мы бросили ее там.

— Куда вы едете?

— В Страткорри.

— А откуда?

— Из Лондона.

— Из Лондона? — Оливер не мог скрыть изумления. — Из Лондона? Сегодня?

— Да, мы выехали рано утром.

— А девушка, это твоя сестра?

— Да.

— Она за рулем?

— Да, она была за рулем всю дорогу.

— И вы ехали вдвоем?

На лице мальчика отразилась гордость.

— С нами все было в порядке.

— Да, конечно, — поспешно согласился Оливер. — Просто твоя сестра выглядит слишком юной, чтобы водить машину.

— Ей двадцать.

— Ну, в таком случае она, конечно, может водить.

Последовала небольшая пауза. Джоди взял губку, задумчиво отжал ее и промокнул лицо, убрав прядь мокрых волос со лба. Отняв губку от лица, он сообщил:

— Я думаю, я уже вполне согрелся. Буду вылезать.

— Давай вылезай.

Оливер взял полотенце, расправил его и завернул в него мальчишку, когда тот вылез из ванной на резиновый коврик. Мальчик стоял лицом к нему, их глаза были почти на одном уровне. Оливер принялся мягко растирать его полотенцем.

— Как тебя зовут? — спросил он.

— Джоди.

— А фамилия?

— Клиберн.

— А твою сестру?

— Каролина.

Оливер поднял угол полотенца и вытер Джоди голову.

— У вас есть какая-то особая причина, чтобы ехать в Страткорри?

— Там мой брат.

— Он тоже Клиберн?

— Да. Ангус Клиберн.

— Может ли он быть мне знаком?

— Вряд ли. Он там недавно. Он работает в гостинице.

— Понятно.

— Он, наверное, волнуется, — добавил Джоди.

— Почему? — Оливер дотянулся до пижамы и помог Джоди ее надеть.

— Она теплая, — заметил мальчик.

— Я подержал вашу одежду у камина. Так почему ваш брат должен волноваться?

— Мы послали ему телеграмму. Он нас ждет, а мы не приехали.

— Он узнает про метель и догадается, что вы застряли из-за нее.

— Нам и в голову не пришло, что может пойти снег. В Лондоне уже цветут крокусы и раскрываются почки на деревьях.

— Это же дальний, холодный север, милый мой. Здесь непредсказуемая погода.

— Я еще никогда не был в Шотландии, — Джоди натянул пижамные брюки и завязал пояс. — И Каролина тоже.

— Вам, конечно, не повезло с погодой.

— На самом деле это было здорово. Целое приключение!

— Приключения хороши, когда они благополучно заканчиваются. Но по ходу дела они вовсе не так забавны. Мне кажется, вы выбрались из своего очень хорошо.

— Нам повезло, что мы вас нашли.

— Да, я тоже так думаю.

— Это ваш дом?

— Да.

— Вы здесь совсем один живете?

— Сейчас да.

— А как он называется?

— Усадьба Кейрни.

— А вас как зовут?

— Так же. Кейрни. Оливер Кейрни.

— Здоровски.

Оливер усмехнулся.

— Запутанно, да? Ну, если ты готов, пойдем найдем твою сестру и поужинаем, — он открыл дверь. — Кстати, что ты предпочитаешь: шотландский мясной суп или томатный?

— Томатный, если есть.

— Я так и думал.

Когда они шли по коридору, из второй ванной вышла Каролина. Она утонула в халате Оливера и выглядела еще меньше и тоньше, чем ему показалось сначала. Ее длинные волосы были влажны, и высокий ворот его свитера словно подпирал ее хрупкую голову.

— Я словно заново родилась… Спасибо вам большое.

— Мы собираемся пойти поужинать.

— Боюсь, мы доставляем вам ужасно много хлопот.

Перейти на страницу:

Похожие книги