Читаем Снега полностью

Н и к и ф о р. Европу вспомнил, где мы с тобой страдаючи страдали. Остаюсь! А что? Старый друг лучше новых двух! Надоело, Пашка, струмент на горбу крячить. До весны погреюсь, а там поглядим. Только — чур! При взаимном вспомоществовании.

П а в е л. Говори, черт косматый. Глядишь — и я чем пособлю.

Н и к и ф о р. Ты, Панька, ты, боле некому. Закавыка в моей жизни произошла. Тольки-тольки перед нашей пролетарской революцией жить по-человечески начал, лавчонку заимел, железками да медяшками торговал. Так реквизировали же, аспиды. По оговору, по злому навету. Все мое добро, трудовым горбом нажитое, отобрали. В двадцать четыре часа счастья лишили, на бобах оставили. Жена, подлюка, в тот же час меня покинула, а только я — не сдался. Нет, не сдамся, пока зубы целые, вострые. Вот в Москву с петицией и шпарю. К самому Ленину. А выходит, тебе, Пашка, только слово ему написать, обо мне замолвить. Тебе он не откажет. Пашка, вступись, а потом проси что хошь. На небо для тебя залезу.

П а в е л. Не тот разговор, Никифор. Таких ухарей, как ты, во имя революции окоротили. Возврата к старому — нету.

Н и к и ф о р. Паша, друг, в тебе одном — вся моя надежда. Пусть капитал возвернут, я утихну, носа не покажу. Жалко же, Пашка, посуди — сколько тыщ я в свой мага́зин вложил…

П а в е л (встал). Слова мамани могу повторить — не прогневайся. Ошибся я, не за того тебя принял по лаптям твоим.

Н и к и ф о р (сокрушенно, со слезой). И-эх, и лаптями попрекаешь. Чем же вам угодишь, сволочам?

П а в е л (мрачно). Не сволочи́. Забирай свое барахло и отваливай. Поганые твои слова в ушах колют…

Н и к и ф о р. Пань, Пань, не гони, повремени, еще потолкуем, еще обмозгуем, куда я ноне на ночь глядя…

Входит  Д о м н а  И п а т ь е в н а, ставит на стол бутылку.

Эт-та… в самый кон! Мамаша, дружок я вашему Пашке, у вас жить буду. Электростанцию вместе с ним строить будем. Давай, Паша, за твои светлые мечты.

Пьют. Входят  П а л и ш и н  и  В а с и л и н а.

П а л и ш и н. Здравствуйте.

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Здравствуй, Платон Ипполитыч. Раздевайся, проходи.

П а л и ш и н (после того как перекрестился). Вот что, Павел Герасимыч, хучь и крепко обижен я тобой, а антирес твой блюду. Василина — тебе жена. Пусть не по-церковному обряду обвенчаны, а порядок есть порядок. Жена должна жить с мужем, своим повелителем и покровителем. (Василине.) Проси прощенья!

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Ипполитыч, гость у нас…

П а л и ш и н. Пусть и он послушает, может, другим передаст: Палишин не дозволит своей дочери от живого мужа убегать. Я ей тебя, Павел, не искал, сама нашла. Проси, говорю, прощения!

В а с и л и н а (кланяется в пояс). Простите, Павел Герасимович, простите, матушка.

П а в е л (подошел к Василине). Зачем? Зачем унижаешь себя? (Горько, жалостливо, с тоской.) Это ты прости, Василина, если я чем обидел тебя.

П а л и ш и н. Вот так-то оно лучше будет. (Пауза.) Павел, Гнедой оглоблю поломал — через сугроб, дьявол, перемахнуть хотел, пособи починить. А ты, сваха, тоже услугу окажешь, ежели бабу мою навестишь. Заодно и скажи, что Василина водворена на свое законное супружеское место.

Д о м н а  И п а т ь е в н а. Схожу, а чего ж…

Павел, Палишин, Домна Ипатьевна уходят.

Пауза.

Н и к и ф о р (не знает, с чего начать). Жена, что ли, Павлу?

В а с и л и н а (усмехнулась). А то не видно?

Н и к и ф о р. Сообразил с божьей помощью. (Встает.) Лучший друг супруга вашего, Никифор Пшёнов. (Садится поближе к Василине.) Заместо брата я вашему Павлу. Вместе в Силезии страдали, вместе от немцев сбегли. Тыщу, может, котелков горя и трудностев пополам разделили. Не вспоминал он разве обо мне?

В а с и л и н а. Не слыхала.

Н и к и ф о р (сокрушенно качает головой). Ай-ай-ай, грешно с его стороны. Да хоша что! Он и завсегда гордый был. Чуть что — зафордыбачит из-за ничего, хоть что ты ему. (Галантно.) Давайте, Василина, выпьем в честь нашего знакомства.

В а с и л и н а (отчаянно). А что ж! Не одним вам, мужикам, и радость и горе вином заливать. (Выпила глоток, поперхнулась, закашлялась.)

Н и к и ф о р. Под одной крышей жить, значится, будем. Пашка определил. Потому мы с вами обоюдную симпатию должны иметь. (Пытается обнять.) До чего же красивая ты — дух захватывает.

В а с и л и н а (резко отводит руки Никифора). Руки-то уберите!

Н и к и ф о р. Я ведь Павла-то твоего люблю… как брата родного люблю…

В а с и л и н а. Его и обнимайте, а меня трогать не советую: кусачая.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги