К л и м о в. Давай еще раз.
С к в о р ц о в. Товарищ полковник!.. Офицер связи… младший лейтенант Скворцов…
К л и м о в. Что?
Сидите!
С к в о р ц о в. Бой… Подполковник приказал… Артогонь по КП. Эх, ребята!..
Ж и л и н. Мертв.
К л и м о в. Кто минировал участок Гончарова?
Ж и л и н. Инженер Земцов.
К л и м о в. Ко мне Земцова!
Ж и л и н. Есть
К л и м о в
Сокол, лети к соседу слева. Пусть демонстрируют наступление, чтобы отвлечь силы немцев от Гончарова.
С о к о л. Ясно, товарищ полковник.
Т е л е ф о н и с т
К л и м о в. «Ландыш»? Гончаров? Жив? Ну, ну…
Лезут? Силы подбросили? Ага… ага… Держись! Держись!
З е м ц о в. Есть! Слушаю. Разрешите идти?
Ж и л и н. Что у Гончарова?
К л и м о в. Держится. Из Дома специалистов прямой наводкой по нему бьют. Скорее взрывать надо.
Ж и л и н. Осталось вынуть несколько кубометров земли.
К л и м о в. Саперам помочь! Всех, кто есть в штабе, на помощь саперам!
Р а д и с т. Радиограмма из штаба армии.
К л и м о в
Р а д и с т. Есть!
К л и м о в
Т е л е ф о н и с т
К л и м о в. Не трогай. Иди… Я сам…
С о к о л
К л и м о в. Давай.
С о к о л. Входите!
З а х а р ы ч
К о м е н д а н т. Товарищ полковник…
З а х а р ы ч
К о м е н д а н т. Товарищ полковник, мне надо переправить с того берега сто сорок ящиков гранат, двести пятьдесят ящиков патронов.
З а х а р ы ч. Тебе патроны, а у меня люди кровью истекают. Не дам!
К л и м о в
З а х а р ы ч. Слушаюсь.
К л и м о в
З а х а р ы ч. Мудро, ерша те в бок. И порожних рейсов не будет.
К о м е н д а н т
К л и м о в. Почему до сих пор не отправляешь в штаб армии боевое донесение?
Ж и л и н. Написано.
К л и м о в. Читай!
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги