Читаем Снега Аннапурны (СИ) полностью

Фельдшер помахал в воздухе рукой мёртвого старика, потом дважды сильно ударил его ладонью по щекам, отчего голова мертвеца беспомощно мотнулась из стороны в стороны.

Молодой человек встал, стряхивая пыль с колен, и, широко улыбаясь, сказал:

- Ну что: корабль достиг своей гавани, как говорят у нас в Одессе.

Потом махнул рукой водителю:

- Давай, звони в морг: о це уже не наша работа.









*Кошки - альпинистское оборудование для передвижения по снегу и льду на крутых склонах: острые железные крючья, надевающиеся на ботинки снизу; действительно напоминают кошачьи когти.

*Траверс - передвижение вокруг горы, без набора и без потери высоты.

**Ромы - цыгане (самоназвание этого народа).

***Обстоятельства покорения Аннапурны, описанные автором рассказа, лишь частично соответствуют действительности. Экспедиция 1950-го года была чисто французской, а не международной. На вершину поднялись руководитель экспедиции Морис Эрцог и Луи Ляшеналь. Оба получили тяжёлые обморожения рук и ног, в результате которых Морис Эрцог лишился всех пальцев на ногах и почти всех - на руках, а Луи Ляшеналь - пальцев на ногах. В остальном, описание штурма вершины соответствует рассказу Мориса Эрцога (в книге "Аннапурна").


Перейти на страницу:

Похожие книги