Читаем Снега метельные полностью

Переступив порог, Ирина с облегчением вздохнула. Небольшая комната оказалась довольно уютной и даже живописной. Весь пол застелен темной кошмой с белым вкатанным узором. Справа у стены сложены штабелем стеганые одеяла, рядом сундук, обитый полосками цвет­ной жести, на нем гора подушек в атласных наволочках, голубых, алых, малиновых. Под окном на узорчатом ковре низенький круглый столик, на нем желтый само­вар, как видно, горячий, слегка шумит. Да и сама хозяйка, пол стать убранству комнаты, одета довольно ярко. Сня­ла платок, под ним оказался другой, белый, аккуратно прикрывающий волосы, шею, плечи. Черный из вельвета камзол, под ним светлое, длинное в мелких цветочках платье, фланелевые красные штаны прикрывают щико­лотки. Комнату освещала широкая зеленая лампа с круглым пламенем. Она стояла на просторном подокон­нике, гладко обмазанном глиной и побеленном.

Прикрыв набухшую дверь, апай стала снимать с Ири­ны полушубок, таща его за рукав, будто Ирина малень­кая, затем усадила ее на одеяла.

— Ну, я пошел,— не очень твердо сказал Хлынов.— Поищу трактор.

— Я никуда не поеду!— сердито сказала Ирина.— Хватит!

Ее сразу разморило в тепле, колени зажгло.

Апай шагнула к Хлынову и так же потянула его за рукав полушубка, вернее, только дернула, желая таким жестом показать свое гостеприимство и надеясь, мужик молодой, сам разденется.

— Лампа есть — тарахтыр мимо идет,— сказала хо­зяйка, кивая на подоконник и таким тоном, будто про­должила давно начатую беседу.— Лампы нет — на меня идет. Япырай! Вчера на кошару ехал, крышу валил, две овцы давил, балбе-ес.— Она неожиданно улыбнулась, показывая белые зубы.— Молодой, пугался! «Никому не говори!» — Она живо изобразила испуганное лицо, пе­редразнивая кого-то.— «Один смех будет!»

Ирина стянула платок, откинулась на одеялах, опер­шись руками позади себя. Попыталась сбросить валенки, цепляя ногой за ногу. Хлынов присел перед ней на кор­точки, осторожно помог. Ирина легонько тронула свои колени и поморщилась.

— Снег надо,— сказала апай.— Сишась.— Она наки­нула на себя теплую шаль.— Шюлки тяни, джигит, шюлки.

— Капрон, фасон,— ворчливо проговорил Хлынов, не зная, с какого боку к ее чулкам подступиться.— Не могли что-нибудь потеплее надеть.

Через минуту вернулась хозяйка, неся за ручки цин­ковый таз со снегом, поставила его возле ног Ирины, осудительно покачала головой.

— Ой-бой, нельзя без штанов буран ходить.— Тро­нула Хлынова за плечо.— Работать надо!— И круговым движением потерла свою коленку.

Хлынов сгреб в пригоршни комья снега и, словно мыльной пеной, начал тереть ноги Ирины, приговаривая: «Потерпите, потерпите, сейчас пройдет».

— Овца забрал, деньги давал. «Никому не говори! Смех будет!»— продолжала свой рассказ апай.— Смех есть — хорошо, долго скакать будешь. Смеха нет — пло­хо, помирать скоро.

Она стала доставать посуду, выставила на столик бе­лые пиалушки, бросила горсть комкового сахара на се­редину.

Хлынов тер, старался, сидя перед Ириной на корточ­ках.

— Может быть, лучше спиртом?— сказала она.— Возьмите вон там, в сумке.

— Ну, хоть чуть-чуть легче?— спросил Хлынов серди­то, будто Ирина провинилась.

— Чуть-чуть... Спасибо.

Хлынов быстро пригнулся и рывком поцеловал ее ко­лено, одно и другое. Ирина обеими руками оттолкнула его, и Хлынов плюхнулся, сел на пол.

— Ну и дура,— решил Хлынов, усаживаясь на кош­ме поудобней.— Ее лечишь всеми способами, а она...

— Видала я таких лекарей!

Хлынов достал из пиджака черную коробку с зеле­ной каймой —«Герцеговина флор», раскрыл ее на ладо­ни, не спеша выкатил папиросу.

— Если говорить честно, я такого случая давно ждал. Пусть занесет бураном всё! Всю землю. Непролазным. Не погода, а мечта моя.— Он подул в мундштук папи­росы.

— Я так и знала!—фыркнула Ирина.— Ты нарочно заблудился, застрял.

— Нет! Я ехал как надо! Но Бога молил, что было то было.— Он похлопал себя по карманам, ища спички.— Я тебя давно жду, Ирина Михайловна. Я каждый твой шаг знаю, каждый!

— Подай, пожалуйста, сумку!— приказала она. Хлынов, не спеша, поднялся, с притворной опаской, двумя пальцами потянул санитарную сумку за ремень, поднял ее выше головы, попытался расстегнуть.

— Я сама!

Она протянула руку, но Хлынов, как фокусник, ловко обвел ее руку и положил сумку рядом с ней на одеяла. Закурил и вышел за дверь.

— Надеюсь, вернешься с трактором,— бросила ему вслед Ирина.

— Зачем буран ехать?— сокрушенно проговорила апай.— Ночь. Апасна. Мой старик ушел буран,— она махнула рукой.— Не пришел. Прошлый год... Отара за­мерз, старик замерз. Са-апсем! А тут — баба москов­ский!— буран идет.

— Роды принимали, апай. Двойняшки родились.

— Оу, дай Бог! Кто отец?

— Курман Рахметов. В совхозе Фрунзе... Наверное, самые первые младенцы на целине, апай... А до Камышного далеко от вас?

Хозяйка покачала головой.

— Не пройдешь Камышный. Ношевай здесь. Я — зер­но охранять.— Она снова махнула коротким живым дви­жением в сторону улицы.— Если ты разрешаешь.

— Сейчас, ночью?

Апай кивнула с улыбкой спокойной и ласковой. Ири­на, похоже, ей понравилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Раковый корпус
Раковый корпус

В третьем томе 30-томного Собрания сочинений печатается повесть «Раковый корпус». Сосланный «навечно» в казахский аул после отбытия 8-летнего заключения, больной раком Солженицын получает разрешение пройти курс лечения в онкологическом диспансере Ташкента. Там, летом 1954 года, и задумана повесть. Замысел лежал без движения почти 10 лет. Начав писать в 1963 году, автор вплотную работал над повестью с осени 1965 до осени 1967 года. Попытки «Нового мира» Твардовского напечатать «Раковый корпус» были твердо пресечены властями, но текст распространился в Самиздате и в 1968 году был опубликован по-русски за границей. Переведен практически на все европейские языки и на ряд азиатских. На родине впервые напечатан в 1990.В основе повести – личный опыт и наблюдения автора. Больные «ракового корпуса» – люди со всех концов огромной страны, изо всех социальных слоев. Читатель становится свидетелем борения с болезнью, попыток осмысления жизни и смерти; с волнением следит за робкой сменой общественной обстановки после смерти Сталина, когда страна будто начала обретать сознание после страшной болезни. В героях повести, населяющих одну больничную палату, воплощены боль и надежды России.

Александр Исаевич Солженицын

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века