Читаем Снега полностью

— Подошло время выпить по коктейлю, — промурлыкал Луис. — Надо выпить за здоровье Джеральдин. И за твое здоровье, потому что ты заставила меня поехать и поговорить с ней.

— Иногда просто необходимо взять и встретить лицом к лицу то, что тебя ожидает впереди, — сказала Риган. — Что бы при этом ни случилось. Обычно ощущаешь себя гораздо лучше, когда все это завершается тем или иным образом.

— Может быть, ты и права, — признал Луис, — но если бы Джеральдин все же отказалась проводить эти празднества здесь, в моем ресторане, тебе пришлось бы меня успокаивать сейчас всеми доступными способами.

— Так куда ты хочешь повесить Его Величество? — спросила Риган.

— Давай пока отнесем его в мою комнату. Пусть он пока там полежит. Мне еще надо его как-то почистить и сделать раму. И все это следует провернуть побыстрее, чтобы успеть к праздничным мероприятиям.

Трипп как раз в этот момент выходил из своей конторы с пачкой записок-посланий в руках.

— Вот это персонаж! — восхищенно проговорил он, осмотрев Людовика XVIII во всех его регалиях.

— Он был когда-то королем Франции, — сообщила Риган.

Трипп улыбнулся ей.

— Да уж я догадался, что он был вовсе не олимпийским чемпионом по лыжному спорту. Знаете, кроме всего прочего, я еще прошел специальный курс по истории искусств в своем колледже.

Риган рассмеялась в ответ.

— Извини, просто иногда я люблю напоминать очевидные вещи.

Трипп взглянул на пачку бумажек, которые сжимал в руках:

— О, Риган, вам тоже звонили в ваше отсутствие. Причем только что.

— И кто же это был?

— Какая-то женщина, которая назвалась Бесси Армбакл.

Риган удивленно подняла брови:

— Правда?

Трипп протянул ей одну из записок.

— И что же, интересно, она просила мне передать? — продолжала расспрашивать Риган.

— Голос у нее был немного взволнованный. Она только сказала, что ей надо поговорить с вами, но потом вдруг достаточно резко повесила трубку. Я пытался выяснить, в чем дело, но не успел.

— Я только сегодня с ней встречалась. Она действительно может вести себя немного резковато, — сказала Риган. — Так, значит, она не оставила своего номера телефона?

Трипп отрицательно покачал головой.

— Нет. Звонил еще какой-то тип, который сказал, что он Ларри Ашкенази. Он попросил встретиться с ним в ресторанчике «Литтл Нелл». Он там будет с четырех до шести. В это время там людей, как сельдей в бочке. — Трипп взглянул на часы. — Он, наверное, сейчас уже там.

Риган повернулась к Луису.

— Мы с тобой собирались выпить по стаканчику…

Луис махнул рукой.

— Не беспокойся, дорогая моя. Иди и развлекись немного. Мне, в любом случае, пора уже заниматься приготовлениями к обеденному наплыву посетителей. Сегодня у нас будет достаточно много народу. Так что мне пора сходить на кухню и дать им там соответствующую встряску. А с тобой мы увидимся немного позже.

Риган улыбнулась. Ей понравилась идея сходить куда-нибудь, отвлечься и немного передохнуть. Она провела в Аспене двадцать четыре часа и хотела наконец-то посмотреть, чем все-таки занимаются люди, чтобы развлечься.

— Хорошо. Но сперва мне надо подняться к себе и переодеться. А Бесси я сейчас позвоню, она должна быть дома, в особняке Грантов. Выясню, что там у нее случилось и что она мне хотела рассказать.

— О, Боже мой, только бы это не оказалось чем-то, что еще больше усугубит вину Ибена, — простонал Луис. — Я и так буду страшно переживать по этому поводу всю предстоящую неделю.

«Уж это точно», — подумала Риган. Луис и Трипп подхватили картину и пошли следом за Риган вверх по лестнице. Закрыв за собой дверь номера, она тут же подошла к телефону и набрала номер Грантов. Ответила Ивонн.

Риган представилась:

— …так вот я и подумала, не у вас ли Бесси?

— Нет, Риган, — ответила Ивонн, — мы только что вернулись с замечательной лыжной прогулки. Вам, правда, тоже надо попробовать покататься. Погода прекрасная!

— Знаю, — ответила Риган, — я так и сделаю. Так, значит, Бесси дома сейчас нет?

— Она уже должна была сесть на автобус до Вейла. Вы ведь встречались с ней сегодня. Вы знаете, что она немного взбалмошная. У нас в Нью-Йорке было достаточно много всяких вечеринок, и я думаю, мы ее немного заездили. Поэтому мы и решили дать ей несколько дней отдыха, чтобы она съездила навестить свою кузину. — Ивонн рассмеялась. — Ради нашего общего блага.

Риган присела на кровать.

— Она хотела со мной о чем-то поговорить, но не оставила своего номера. Нет ли у вас номера телефона ее кузины?

— Где-то должен быть. Мне надо его поискать. Когда я найду, то перезвоню.

— Спасибо, Ивонн. — Риган повесила трубку и осталась сидеть в задумчивости. Она никак не могла выбросить из головы Ибена. Где он сейчас? Риган поднялась с кровати. «Что ж, я, по крайней мере, сделала сегодня кое-что полезное. Если, конечно, не произойдет ничего нового и неприятного, торжества пройдут именно в ресторане Луиса».

В дверь ее номера постучали. «Ну, что теперь?» — подумала она, подошла к дверям и распахнула их. На пороге стояла ее лучшая подруга.

— Кит! — воскликнула Риган и бросилась обнимать девушку. — Ты тоже здесь?

— Как видишь! — ответила Кит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Риган Рейли

Опаленные
Опаленные

Частная сыщица Риган Рейли соглашается слетать со своей лучшей подругой на Гавайи, чтобы провести уик-энд в престижном курортном комплексе «Вайкики Вотерс». Но ей не удается убежать от работы: ранним утром на пустынном пляже находят труп женщины, работавшей в отеле фотокорреспондентом. На ней дорогое гавайское ожерелье из раковин, похищенное тридцать лет назад из местного музея. Полиция склонна считать это несчастным случаем. Однако Риган и управляющий Уилл Браун в этом далеко не уверены. Слишком противоречивой была личность погибшей, всего три месяца как появившейся на Гавайях и уже успевшей обзавестись репутацией несносной дамы, непредсказуемой и острой на язычок.

Владарг Дельсат , Кэрол Хиггинс Кларк

Фантастика / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Историческое фэнтези / Прочие Детективы

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы
Дочки-матери
Дочки-матери

Остросюжетные романы Павла Астахова и Татьяны Устиновой из авторского цикла «Дела судебные» – это увлекательное чтение, где житейские истории переплетаются с судебными делами. В этот раз в основу сюжета легла актуальная история одного усыновления.В жизни судьи Елены Кузнецовой наконец-то наступила светлая полоса: вечно влипающая в неприятности сестра Натка, кажется, излечилась от своего легкомыслия. Она наконец согласилась выйти замуж за верного капитана Таганцева и даже собралась удочерить вместе с ним детдомовскую девочку Настеньку! Правда, у Лены это намерение сестры вызывает не только уважение, но и опасения, да и сама Натка полна сомнений. Придется развеивать тревоги и решать проблемы, а их будет немало – не все хотят, чтобы малышка Настя нашла новую любящую семью…

Павел Алексеевич Астахов , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы