Читаем Снега полностью

— Мне кажется, вы предусматриваете буквально все варианты развития событий, — заметила Бесси.

Джадд втащил ее в дом, а Уиллин тем временем пошла по комнатам, включая свет.

Оглядевшись немного, Бесси презрительно сморщила нос.

— В этой халупе недурно было бы как следует прибраться.

— Может быть, тебе именно этим и стоит заняться? — заметил в ответ Джадд.

— Вот это уж вряд ли! — пробормотала себе под нос Бесси.

— Что ты сказала? — спросил Джадд.

— Ничего, — ответила Бесси, спрашивая себя, что же на самом деле они вознамерились сделать с ней. Вскоре, однако, она сама ответила на поставленный вопрос.

Уиллин открыла дверь в спальню.

— Ибен, — крикнула она, — мы тут тебе кое-кого в компанию привезли.

— Ибен! — воскликнула Бесси. Она не могла поверить своим глазам. На кровати со связанными за спиной руками лежал тот человек, который, как все считали, был Санта Клаусом на недавнем празднике и чей портрет то и дело показывали по телевизору весь сегодняшний день в полицейской хронике.

— Прошу настоящего Санта Клауса подняться, — в шутку предложил Джадд.

Ибен взглянул на Бесси.

— Бесси! Ты-то что тут делаешь? Извини, что не могу подняться и должным образом тебя поприветствовать.

Уиллин рассмеялась.

— Готова признать, Ибен, мне действительно нравится твое чувство юмора. Поздоровайся с Ибеном, Бесси.

Бесси смотрела на Ибена не мигая.

— Все равно виноват во всем именно ты. Ведь именно ты притащил грязь на сапогах в прошлом году и размазал ее по всем коврам в доме. Именно поэтому я так беспокоилась по поводу сапог Санта Клауса в этом году. Если бы не это, я никогда в жизни не вспомнила бы птичьи сапожки, что на этом типе сейчас.

— Все произошло из-за глупого стечения обстоятельств, которое иногда называют судьбою, — ровным голосом сказал Ибен. — Я действительно скучал тут, хотел компании. И — представить только — вот что мне предлагают в ответ на мои мольбы! Вот кто пришел разделить эту компанию — сама госпожа Чистюля…

— Ну ладно, хватит разглагольствовать! У меня для вас есть кое-какие новости, — сказал Джадд. — Вам обоим придется здесь как следует познакомиться. На это у вас будет время, потому что я собираюсь предложить вам разделить вместе это ложе.

— Что?! — в один голос запротестовали пленники.

— А может быть, вон тот диванчик? — спросил Ибен. — Я был бы не против переместиться на диван.

— Но этот диван совсем короткий и не раздвигается, — проинформировал его Джадд.

«Где Бернадетта Кастро, когда она так бывает тебе нужна?» — спросил себя Ибен. Он все отдал бы в данный момент за одну из раскладывающихся кушеток конструкции «Кастро конвертибл», которые так здорово и просто раздвигаются. Даже ребенок может спокойно разложить кушетку «Кастро конвертибл». Маленькая Бернадетта замечательно делает это в прекрасных рекламных роликах, представляющих продукцию компании, которой владеет отец девочки. «Если выберусь отсюда живым, — решил Ибен, — обязательно напишу им теплое письмо».

— А почему бы и нет? Так вы оба можете взять да влюбиться друг в друга. У вас будет куча времени, чтобы обменяться своими самыми сокровенными мыслями, рассказать о своих потаенных чувствах. Так, как это делаем мы с Уиллин. Правильно я говорю, милая?

Уиллин наморщила нос.

— Что касается тебя, то свои потаенные мысли и чувства ты не открываешь ни…

— Да заткнись ты! — рявкнул Джадд и повернулся к Бесси: — А ты давай быстро ложись. Ибен сейчас сходит в туалет, а потом живенько присоединится к тебе на этой кровати.

— Вы так скоро опять ведете меня в туалет? — удивился Ибен. — Не могу поверить в ваше великодушие!

— Галерке никто разговаривать не позволял, — прикрикнул Джадд.

— Кстати, — спросила Уиллин у Бесси, — кто эта Риган Рейли?

Ибен прислушался. «Риган Рейли, — подумал он. — Ее родители остановились в доме Кендры и Сэма». Он как-то раз встречался с этой девушкой и знал, что она — частный детектив.

Бесси поняла, что зря сболтнула про Риган Рейли. Если Риган Рейли могла помочь ей и Ибену, то сделать это ей постараются помешать именно вот эти два негодяя. Так что, решила она, следует отвечать на их беспокойные вопросы как можно расплывчатей.

— Кто она? — спросила Уиллин.

— Частный детектив. Она тут на отдыхе.

— Где она остановилась?

— Вот этого я не знаю. — Бесси не мигая уставилась на девицу.

— Прекрасно, — сказал Джадд, — просто великолепно.

Когда он и Уиллин забрались обратно в автомобиль и двинулись в направлении города, Уиллин почувствовала растущее беспокойство.

— Так кто же все-таки эта Риган Рейли, Джадд? Вот поэтому я и не хотела надолго тут задерживаться. Мы же собирались провести эту неделю на лыжных прогулках для знакомства с богатыми людьми, после чего намеревались уехать из города, сразу же после праздничных торжеств. А получается, что мы теперь сидим и ухаживаем за этими двумя, а на нас в это время охотятся полицейские, которые начали уже кое до чего додумываться, рассылать всякие неприятные ориентировки и тому подобное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Риган Рейли

Опаленные
Опаленные

Частная сыщица Риган Рейли соглашается слетать со своей лучшей подругой на Гавайи, чтобы провести уик-энд в престижном курортном комплексе «Вайкики Вотерс». Но ей не удается убежать от работы: ранним утром на пустынном пляже находят труп женщины, работавшей в отеле фотокорреспондентом. На ней дорогое гавайское ожерелье из раковин, похищенное тридцать лет назад из местного музея. Полиция склонна считать это несчастным случаем. Однако Риган и управляющий Уилл Браун в этом далеко не уверены. Слишком противоречивой была личность погибшей, всего три месяца как появившейся на Гавайях и уже успевшей обзавестись репутацией несносной дамы, непредсказуемой и острой на язычок.

Владарг Дельсат , Кэрол Хиггинс Кларк

Фантастика / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Историческое фэнтези / Прочие Детективы

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы
Дочки-матери
Дочки-матери

Остросюжетные романы Павла Астахова и Татьяны Устиновой из авторского цикла «Дела судебные» – это увлекательное чтение, где житейские истории переплетаются с судебными делами. В этот раз в основу сюжета легла актуальная история одного усыновления.В жизни судьи Елены Кузнецовой наконец-то наступила светлая полоса: вечно влипающая в неприятности сестра Натка, кажется, излечилась от своего легкомыслия. Она наконец согласилась выйти замуж за верного капитана Таганцева и даже собралась удочерить вместе с ним детдомовскую девочку Настеньку! Правда, у Лены это намерение сестры вызывает не только уважение, но и опасения, да и сама Натка полна сомнений. Придется развеивать тревоги и решать проблемы, а их будет немало – не все хотят, чтобы малышка Настя нашла новую любящую семью…

Павел Алексеевич Астахов , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы