Читаем Снежная королева полностью

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Мама, застрели-ка его!.. Не бойся, девочка, пока я с тобой не поссорилась, никто тебя и пальцем не тронет. Ну, идем ко мне! Мама, что я тебе сказала, стреляй же! Идем, девочка...

Уходят.

С о в е т н и к. Что это значит, атаманша? Вы нарушаете наши условия.

А т а м а н ш а. Да. Раз моя дочь взяла девочку себе, я ничего не могу поделать. Я дочери ни в чем не отказываю. Детей надо баловать - тогда из них вырастают настоящие разбойники.

Со в е т н и к. Но, атаманша! Смотрите, атаманша!..

А т а м а н ш а. Довольно, любезный! Радуйтесь и тому, что я не исполнила дочкиной просьбы и не подстрелила вас. Уходите, пока не поздно.

Раздается глубокий, низкий, мелодичный звон.

Ага! Это звенит золотая карета. Ее подвезли к башне. Идем разобьем ее на куски да поделим. (Идет к двери.)

Разбойники с ревом устремляются за атаманшей. Советник задерживает бородача. Все уходят, кроме них двоих.

С о в е т н и к. Не спеши!

Б о р о д а ч. Но ведь там будут делить золото.

С о в е т н и к. Ты ничего не потеряешь. Ты должен будешь заколоть одну из этих девчонок.

Б о р о д а ч. Которую?

С о в е т н и к. Пленницу.

Раздается низкий мелодичный звон, похожий на удары большого колокола, звон продолжается во все время их разговора.

Б о р о д а ч. Они раскалывают карету!

С о в е т н и к. Говорят тебе, ты ничего не потеряешь, я заплачу тебе.

Б о р о д а ч. Сколько?

С о в е т н и к. Не обижу.

Б о р о д а ч. Сколько? Я не мальчик, я знаю, как делаются дела.

С о в е т н и к. Десять талеров.

Б о р о д а ч. Прощай!

С о в е т н и к. Погоди! Ты же ненавидишь детей. Заколоть мерзкую девчонку - это ведь одно удовольствие.

Б о р о д а ч. Не следует говорить о чувствах, когда делаются дела.

С о в е т н и к. И это говорит благородный разбойник!

Б о р о д а ч. Благородные разбойники были когда-то, да повымерли. Остались ты да я. Дело есть дело... Тысячу талеров!

С о в е т н и к. Пятьсот...

Б о р о д а ч. Тысячу!..

С о в е т н и к. Семьсот...

Б о р о д а ч. Тысячу! Кто-то идет. Решай скорей!

С о в е т н и к. Ладно. Пятьсот сейчас, пятьсот - когда дело будет сделано.

Б о р о д а ч. Нет. Имей в виду, кроме меня, никто не возьмется за это. Мне все равно тут не жить, а остальные боятся маленькой разбойницы!

С о в е т н и к. Ладно. Бери! (Передает бородачу пачку денег.)

Б о р о д а ч. Отлично.

С о в е т н и к. И не медли.

Б о р о д а ч. Ладно.

Звон затихает. Распахивается дверь, входят Герда и маленькая разбойница. Герда, увидев советника, вскрикивает.

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а (выхватив из-за пояса пистолет, целится в советника). Ты здесь еще? Вон отсюда!

С о в е т н и к. Но я протестую...

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Ты, видно, только одно слово и знаешь: "протестую" да "протестую". Я считаю до трех. Если не уберешься,стреляю... Раз...

С о в е т н и к. Слушайте...

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Два...

С о в е т н и к. Но ведь...

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Три!

Советник убегает.

(Хохочет.) Видишь? Я ведь говорила: пока мы не поссоримся, тебя никто не тронет. Да если даже мы и поссоримся, то я никому тебя не дам в обиду. Я сама тебя тогда убью: ты мне очень, очень понравилась.

Б о р о д а ч. Позвольте мне, маленькая разбойница, сказать два слова вашей новой подруге,

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Что такое?

Б о р о д а ч. О, не сердитесь, пожалуйста. Я ей хотел сказать два слова, только два слова по секрету.

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Я терпеть не могу, когда мои подруги секретничают с чужими. Убирайся вон отсюда!

Б о р о д а ч. Однако...

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а (целится в него из пистолета). Раз!

Б о р о д а ч. Слушайте!..

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Два!

Б о р о д а ч. Но ведь...

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Три!

Бородач выбегает.

Ну, вот и все. Теперь, надеюсь, взрослые не будут нам больше мешать. Ты мне очень, очень нравишься, Герда. Твою шубку, перчатки, меховые сапожки и муфту я возьму себе. Ведь подруги должны делиться. Тебе жалко?

Г е р д а. Нет, нисколько. Но я боюсь, что замерзну насмерть, когда попаду в страну Снежной королевы.

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Ты не поедешь туда! Вот еще глупости: только что подружились - и вдруг уезжать. У меня есть целый зверинец: олень, голуби, собаки, но ты мне больше нравишься, Герда. Ах ты, моя мордашка! Собак я держу во дворе: они огромные, могут проглотить человека. Да они часто так и делают. А олень тут. Сейчас я тебе его покажу. (Открывает верхнюю половину одной из дверей в стене.) Мой олень умеет прекрасно говорить. Это редкий олень - северный.

Г е р д а. Северный?

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Да. Сейчас я покажу тебе его. Эй, ты! (Свистит.) Поди сюда! Ну, живо! (Хохочет.) Боится! Я каждый вечер шекочу ему шею острым ножом. Он так уморительно дрожит, когда я это делаю... Ну, иди же! (Свистит.) Ты знаешь меня! Знаешь, что я все равно заставлю тебя подойти...

В верхней половине двери показывается рогатая голова северного оленя.

Перейти на страницу:

Похожие книги