Читаем Снежная королева полностью

Они легли, и теперь, глядя вверх, она не видела ничего, кроме того, что там отражалось - бесконечной любви и всепожирающей страсти. Они вновь начали не спеша открывать для себя счастье близости, знакомое им почти с детства. Время спиралью уходило в бесконечность, и тело Мун стало как бы исходной точной Вселенной... Каждым прикосновением он старался доставить ей радость и удовольствие и довел ее до высшей точки наслаждения с таким мастерством, какого у него никогда не было прежде... Они наряди, кружа в воздухе, взмывали ввысь пламенем победоносного костра, сгорали в нем и вновь возрождались, подобно фениксу... Она отвечала ему, как умела, но с не меньшей страстностью, беззвучно шепча слова любви, которых, конечно же, было недостаточно, чтобы поведать ему о той радости, что заполнила сейчас все ее существо. И в конце концов они рухнули с высот вместе и сгорели на костре своей страсти, словно завершившись друг в друге.

Глава 42

- Мун, Мун, проснись!

Мун вздохнула; она все еще спала на теплой золе любовного костра.

- Еще не пора... - Она не открывала глаз, немного боялась открыть их.

- Пора. Да проснись же! - Спаркс уговаривал ее нежно, но требовательно. Нам больше нельзя оставаться здесь. Бал скоро закончится. Мы должны успеть до того, как Ариенрод явится сюда. - Страх звучал в каждом его слове. - Впрочем, меня и полиция тоже ищет...

- Я знаю. - Мун открыла глаза. - Но мы найдем такое место, где ты сможешь переждать, пока не наступит Смена Времен Года.

- Смена Времен Года! - Спаркс окаменел. - Боги! - Кулаки у него сжались сами собой.

- В чем дело? - Мун села, вдруг совершенно проснувшись. Ей стало страшно.

Он посмотрел на нее, бледный от отчаяния.

- Не будет никакой Смены Времен Года, если Ариенрод успеет осуществить свой план. Она намерена устроить что-то вроде эпидемии, в которой погибнет большая часть островитян, находящихся в Карбункуле...

Мун не верила собственным ушам.

- Как? Зачем?

- Она нашла одного мерзавца, инопланетянина, по кличке Сурс. Он многие ее гнусные поручения выполнял, например, прежнего комиссара полиции отравил наркотиками... Сегодня я отнес ему плату: "живую воду"... - Спаркс кусал губы. - Ариенрод хочет остаться королевой и навсегда сохранить власть Зимы на Тиамат!

Мун зажмурилась; она старалась не думать о той роли, которую сыграл Спаркс в ужасной затее Снежной королевы, и тщетно пыталась найти какой-нибудь выход.

- Мы должны остановить ее!

- Да, конечно, - он отбросил покрывала прочь. - Знаешь, Мун, ты иди прямо к легавым и все расскажи им. Они еще могут успеть... - Он скомкал простыню. Клянусь глазами Хозяйки! Как я мог?!.

Мун почувствовала, как ужас сдавил ей горло - стало трудно дышать: она вспомнила, почему и сама тоже не может пойти в полицию.

- Спаркс, я побывала на другой планете... И в полиции это известно...

Он резко вскинул голову.

- Они же тебя депортируют!

Она кивнула и откинула волосы с лица.

- Но их как-то нужно предупредить...

- Тогда мы пойдем вместе. Может быть.., они хотя бы позволят нам не разлучаться. - Рука его бессильно скользнула вдоль ее спины. По телу Мун пробежали мурашки.

- Хорошо. - Она быстро соскочила с постели, понимая, что если дрогнет сейчас, то никогда уже не сможет отделить себя от него. - А теперь, пожалуй, нам действительно пора. - Она вдруг вспомнила, что БиЗед ждет ее, и на мгновение зажмурилась, отбрасывая все раздумья и сомнения прочь.

Они молча оделись и вышли из комнаты с зеркальными стенами и потолком; уже на пороге Мун еще раз глянула через плечо: отраженный зеркалами свет подмигнул ей. Они быстро и по-прежнему молча пошли по пустому коридору; вокруг стояла тишина - бал давно закончился, огни в зале были погашены. Мун видела, как лицо Спаркса становится все более мрачным и замкнутым.

- Спаркс.., помни, что это наш мир!

Она накинула на голову капюшон, прикрывая остатки своей роскошной прически, и постаралась идти ровным шагом.

Он быстро посмотрел на нее и кивнул, но в глазах его была тревога. Они спустились по лестнице, незаметно проскользнув мимо зала Приемов, где кружили усталые слуги, убирая со столов. Вскоре они добрались до зала Ветров; он был полон неясных теней и стонов - точно такой, каким она его запомнила, с трепещущими в вышине полотнищами - парусами призрачных кораблей, пребывающих в вечном плавании...

- Как тебе удалось пройти над Колодцем? - Он прошептал это еле слышно, и она тоже прошептала в ответ:

- С помощью вот этого. - И показала ему черную коробочку с кнопками. Он вдруг остановился.

- Только Ариенрод...

- Это Герне. Герне научил меня управлять ветром...

- Герне? - Он явно не верил. - Каким образом? Где ты с ним познакомилась?

Она покачала головой.

- Я потом все расскажу тебе - все потом. - Воспоминание о том зове, который тогда донесся до нее из Колодца, вновь ожило в ней. - Ты только помоги мне сейчас.., через него перебраться.., не позволяй мне останавливаться - что бы ни случилось! - Она глубоко вздохнула.

- Хорошо. - На его лице отразилось сильнейшее беспокойство и полное непонимание причин ее теперешнего страха.

Перейти на страницу:

Похожие книги