Чайный сомелье, ожидающий неподалеку, проворно приступает к приготовлению напитка. Боже, неужели в самом деле существует настоящий чай из розовых лепестков? Я назвала его без задней мысли, заглядевшись на розу, приколотую к костюму Ли Бонхве, и теперь мне становится любопытно, сколько же здесь сервируют видов чая.
В этот момент президент Ли Бонён кладет передо мной богато инкрустированную синюю шкатулку.
– Позвольте уже официально поздравить вас с титулом самой молодой ведущей прогноза погоды.
Открыв шкатулку, я вижу небольшую брошь полукруглой формы, изображающую Сноубол в миниатюре. Надо сказать, такой подарок будет куда дороже, чем торт, который мама каждый год заказывает нам на день рождения. Мамочка, прости. С другой стороны, когда ты ее увидишь, уверена, ты со мной согласишься… Я резко одергиваю себя. Эй, Чон Чобам, это же подарок для Хэри. Неужели ты думала его присвоить и увезти домой? Должно быть, Хэри сейчас смотрит на тебя с небес и хмурится.
Я спешу вернуть брошь в шкатулку, боясь, как бы она не свела меня с ума.
– Госпожа президент, благодарю вас от всего сердца. Я буду хранить этот подарок до конца своих дней.
«До конца своих дней…» От этих слов мне становится не по себе. До конца моей фальшивой жизни в роли Хэри осталось чуть больше года.
– Эта брошь наверняка украсит ваше манто. – Госпожа президент дает понять, что хотела бы видеть свой подарок на мне, поэтому я сразу же пробую прикрепить украшение себе на грудь, но это оказывается не так просто. Пока я неумело пытаюсь разобраться с застежкой, госпожа Ли Бонён с легкой улыбкой кивает внуку:
– Бонхве!
– Могу я вам помочь? – откликается Ли Бонхве голосом, полным безразличия.
– Благодарю вас. – Вежливый ответ помогает мне скрыть от окружающих свое раздражение и досаду оттого, что я оказалась неспособной даже приколоть себе брошку.
Чайный сомелье ставит передо мной чашку и льет в нее горячий чай, источающий аромат розы. Тем временем Ли Бонхве поднимается со своего места и подходит ко мне, намереваясь приколоть брошь. Я собираюсь подняться ему навстречу, но он слегка качает головой, глазами давая понять, чтобы я не вставала. Держа в руках брошь, он медленно наклоняется, и наши глаза оказываются на одном уровне. Сделав быстрый вдох, я забываю, как выдохнуть.
Пока Ли Бонхве пытается закрепить брошь на моем манто своими белыми длинными пальцами, я стараюсь не смотреть на него, но его дыхание, смешанное с ароматом розы, все время щекочет мне подбородок.
Продолжая разговор, госпожа президент говорит мне, что, как правило, преподносит в подарок новому ведущему костюм для записи первого выпуска, но мне, как внучке самой лучшей в мире портнихи, она решила выбрать что-то особенное. Стараясь смотреть ей прямо в глаза и притворяясь, будто не замечаю Бонхве, я не забываю отвечать: «Ах, вот оно как!» и «Спасибо, госпожа президент».
– Вот так хорошо?
В тот момент, когда Ли Бонхве наконец удается закрепить брошь, в чайную комнату входят остальные представители семьи Ли Бон, приглашенные на прием. Среди них, конечно же, и вице-президент Ли Бонсим.
Когда в прошлом году президент Ли Бонён перенесла серьезную операцию, стали ходить слухи о том, что скоро ее на этой должности сменит старшая дочь Ли Бонсим, занимающая сейчас пост вице-президента. Однако поговаривали и о том, что уж слишком часто Ли Бонсим оказывается в центре общественных скандалов из-за своих многочисленных измен и, возможно, госпожа президент постарается дождаться совершеннолетия Ли Бонхве, чтобы передать пост сразу своему внуку. По последним слухам, Ли Бонсим снова сбежала из Сноубола с очередным любовником – но, должно быть, это неправда, раз сейчас она здесь и идет под руку со своим супругом.
Ли Бонсим мягко скользит по мне взглядом и проходит мимо. Остальные, включая ее мужа, вежливо здороваются и произносят слова поздравления. Им, конечно же, и в голову не придет заподозрить подмену, тем не менее я с облегчением выдыхаю: похоже, ни у кого из них не закралось никаких сомнений.
Перед тем как пройти в банкетный зал, я решаю заглянуть в дамскую комнату поправить платье. Женский туалет находится в одном конце зала, а в противоположном расположился мужской.
– Ого…
Женская туалетная комната тоже щедро отделана золотом, но на этот раз мне не до подсчетов, сколько статуй лося могло бы получиться из всего этого великолепия. Возможно, все дело в расслабляющем эффекте розового чая, но отчего-то я чувствую сильную слабость, и мне хочется опуститься на пол. А может быть, причина в том, что я не спала уже больше тридцати часов. Я слышу стук своего сердца, оно бьется словно повсюду: в груди, и в локте, и в голени. Лоб становится горячим.
Тем не менее мое отражение в зеркале выглядит прекрасно. Макияж по-прежнему скрывает следы обморожения и усталости, а жар, наоборот, придает лицу живой румянец. Но вдруг на мгновение я отчетливо вижу в своем отражении Хэри. Голова становится тяжелой. На миг мне даже кажется, что я – это не я, а из зеркала на меня и правда смотрит Хэри.