Читаем Снять запрет на любовь полностью

– Вы считаете, что романтическая любовь существует только в книгах?

– Да, черт побери, – прямо сказал Картер. Возможно, его ответ был слишком резким, но он, как никто другой, знал, что романтика – это бессмысленная суета.

Эбби продолжила идти. Выражение ее лица было задумчивым. Когда они приблизились к гольфмобилю, из него вышла Лайла Джоунс и помахала им рукой.

– Привет, Картер. Что привело тебя на остров Аппалуза? Фестиваль начнется только через несколько недель.

Картер поцеловал ее в щеку.

– Ты же знаешь, что я не любитель фестивалей. Но у меня до сих пор не было возможности поздравить тебя с помолвкой.

– Спасибо. – Щеки Лайлы порозовели.

– Как долго вы друг друга знаете? – спросила Эбби.

Картер пожал плечами:

– Целую вечность.

Лайла нахмурилась.

– Я хочу задать вам двоим этот же вопрос. Эбби, я думала, что ты только вчера вечером прилетела в город.

– Это так. Когда я поехала прокатиться по пыльной проселочной дороге, я встретила Картера. Он грозился меня застрелить.

– Нет, нет, нет, – возразил Картер. – Эбби не такая невинная, какой кажется. Она угрожала мне перцовым баллончиком.

Глаза Эбби заблестели.

– Потому что вы сразу начали качать права.

– Я по-прежнему ничего не понимаю, – сказала Лайла.

Картер подставил лицо солнечным лучам. Ему давно не было так весело.

– В общем, наша первая встреча была драматичной, а вторая – довольно теплой.

– Я хочу услышать всю историю, – настаивала Лайла.

– Я расскажу тебе ее на обратном пути.

Забрав у Картера камеру, Эбби убрала ее в сумку, затем забралась в гольфмобиль и бросила на Картера взгляд через плечо.

– Нам нужно ехать. Наш пилот заберет нас через двадцать минут.

Подняв бровь, Картер посмотрел на Лайлу:

– Дэнни старается налетать как можно больше часов?

– Точно.

– Эбби. – Картер легонько коснулся ее руки. – Я надеялся, что мне удастся убедить вас вернуться в Ройял вместе со мной. Потом мы вместе поужинаем.

– Я поеду с Лайлой, – ответила она с непроницаемым выражением лица.

Лайла медленно покачала головой:

– У Картера роскошный черный «порше». Он явно лучше, чем самолет Дэнни.

Картер улыбнулся Эбби:

– Вы мне сказали, что хотите взять у меня интервью. Вы сможете это сделать по пути в город.

– Я сказала, что хочу провести видеосъемку на вашем ранчо.

– Да, но сначала должно быть интервью. Я читал, как снимают документальные фильмы.

Чувственные губы Эбби приоткрылись.

– Я не хочу оставлять Лайлу одну.

Та издала смешок.

– У нас с тобой будет еще много времени для общения. Поезжай с Картером. Я правда не возражаю.

– Эбби? – невинно улыбнулся Картер.

– Хорошо, – уступила она, выбравшись из гольфмобиля. – Я возьму свои вещи.

– У меня есть идея получше. Давайте втроем доедем до причала. Сейчас слишком жарко, чтобы идти пешком.

– Я согласен, – ответил Картер. В гольфмобиле было два ряда сидений, и он сел позади Эбби, которая вернулась на свое место. Если бы он чуть подался вперед, то мог бы поцеловать ее обнаженное плечо.

Он неловко заерзал на сиденье. Наверное, провести наедине с ней три часа в машине – это не такая уж и хорошая идея. Он выбрал для сегодняшней поездки двухместный автомобиль с откидным верхом, так что Лайла не сможет поехать с ними.

Он припарковал свой «порше» рядом с причалом. Паром должен был отплыть через несколько минут. Лайла пошла пешком на посадку, а они сели в машину и заехали на грузовую палубу парома. Поездка была короткой, и идти в салон для пассажиров не имело смысла.

Эбби всю дорогу снимала на камеру чаек. Картер подозревал, что она делала это для того, чтобы не разговаривать с ним.

Она явно нервничала. Картер тоже. Точнее, он был возбужден. Все его чувства обострились. Он крайне редко так реагировал на женщину, с которой только что познакомился.

Прибыв на мыс Мустанг, они попрощались с Лайлой и выехали на шоссе. Из-за жары Картер не стал убирать верх у автомобиля и включил кондиционер.

– Вы в порядке? – спросил он, бросив взгляд на свою молчаливую спутницу.

– Да, – улыбнулась Эбби, поигрывая серьгой в виде обруча. – У вас отличная машина.

– Рад, что вам нравится. Когда мы будем приближаться к Ройялу, жара немного спадет, и мы сможем убрать верх.

– Звучит здорово.

Вдруг Картеру пришло в голову, что он никогда раньше не устраивал себе выходной посреди недели. Он мог в течение долгого времени работать без выходных и не жаловался на это. Ведь он занимался делом своей жизни.

Если уж и отвлекаться от работы, то только в компании такой красивой женщины, как Эбби Кармайкл. Он заметил, что она сбросила сандалии и подоткнула одну ногу под себя.

– Сколько вам было лет, когда развелись ваши родители? – спросил он.

Она вздохнула.

– Мне было пять, так что я плохо помню, как это происходило. Но, повзрослев, я поняла, почему их брак развалился.

– И почему же?

– Моя мать была богатой наследницей из Верхнего Ист-Сайда. У моих дедушки и бабушки было много недвижимости, и она никогда ни в чем не нуждалась. Она познакомилась с моим отцом во время поездки на Ямайку в весенние каникулы.

– Ее родители были против их отношений, потому что он был не из их социального круга? – предположил Картер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Духи Рождества на Трэдд-стрит
Духи Рождества на Трэдд-стрит

Духи Рождества на Трэдд-стрит (Трэдд-стрит #6)Карен УайтНакануне Рождества Мелани и Джеку очень не хватает праздничного настроения.Прямо в саду их дома идут раскопки старинной цистерны. Для города эта находка уникальная, но Мелани, наделенная даром медиума, беспокоится, что вмешательство живых растревожит призраков.Добавляют проблем еще и слухи, что во время раскопок могут найти драгоценности, привезенные когда-то в Америку из Франции самим маркизом де Лафайетом. Сокровищами желают завладеть не только ученые…ШЕСТАЯ КНИГА ЦИКЛА РОМАНОВ О МЕДИУМЕ МЕЛАНИ ИЗ ЧАРЛЬСТОНА.Романы цикла можно читать по порядку или как самостоятельные истории.«Карен Уайт – королева атмосферного южного романа. Цикл романов "Трэдд-стрит" – бесспорное тому доказательство». – Bustle«Очарование старинных южных домов и дрожь от происходящих в них жутковатых событий… Карен Уайт никогда не разочаровывает своими сюжетами». – Crimespree Magazine«Романтичная история, что согреет вас даже в самые холодные вечера». – Entertainment Weekly

Карен Уайт

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Шах и мат
Шах и мат

Мэллори Гринлиф бросила шахматы, когда они разрушили ее семью. Но четыре года спустя она все же соглашается принять участие в благотворительном турнире и случайно обыгрывает Нолана Сойера – действующего чемпиона и настоящего «бэд боя» в мире шахмат. Проигрыш Нолана новичку шокирует всех, а громкая победа открывает Мэллори двери к денежному призу, который так ей необходим. Мэллори сомневается, стоит ли идти на сделку с совестью, но Сойер серьезно намерен отыграться и не желает выпускать загадочную соперницу из поля зрения. Вступая в большую игру, Мэллори изо всех сил старается оградить свою семью от того, что когда-то ее разрушило, и заново не влюбиться в шахматы. Однако вскоре понимает, что не может перестать думать о Сойере, ведь он не только умен, но и чертовски привлекателен…   Для кого эта книга Для читателей, которые любят романтические комедии. Для тех, кому понравилась «Гипотеза любви». Для читателей, которые хотят прочувствовать химию между героями. На русском языке публикуется впервые.

Али Хейзелвуд , Эли Хейзелвуд

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы