Читаем Snopes: The Hamlet, The Town, The Mansion полностью

He printed YES this time in letters large enough to cover the rest of the face of the tablet and erased it clean with the heel of his palm and wrote Take someone with You to hear you Will be killed

She barely glanced at it, nowhere near long enough, anyone would have thought, to have read it, then stood looking at him again, the dark blue eyes that whether they were gentle or not or tender or not or really candid or not, it didn’t matter. Her mouth was smeared too behind the faint smiling, itself—the smiling—like a soft smear, a drowsing stain. “I love you,” she said. “I have never loved anybody but you.”

He wrote No

“Yes,” she said.

He wrote No again and even while she said “Yes” again he wrote No No No No until he had completely filled the tablet and erased it and wrote Deed And, standing side by side at the mantel where they transacted all her business which required communication between them, he spread the document and uncapped his pen for her to sign it and folded the paper and was putting it back into the briefcase when she said, “This too.” It was a plain long envelope, he had noticed it on the mantel. When he took it he could feel the thick sheaf of banknotes through the paper, too many of them; a thousand dollars would destroy him in a matter of weeks, perhaps days, as surely as that many bullets. He had been tempted last night to tell her so: “A thousand dollars will kill him too. Will you be satisfied then?” even though he was still ignorant last night how much truth that would be. But he refrained. He would take care of that himself when the time came. “Do you knowhere you can find him?”

Ratliff does he wrote and erased it and wrote Go out 2 minutes Bathroom your Mouth too and stood while she read it and then herself stood a moment longer, not moving, her head bent as if he had written perhaps in cryptogram. “Oh,” she said. Then she said: “Yes. It’s time,” and turned and went to the door and stopped and half-turned and only then looked at him: no faint smile, no nothing: just the eyes which even at this distance were not quite black. Then she was gone.

He already had the briefcase in his hand. His hat was on the table. He put the envelope into his pocket and scrubbed at his mouth with his handkerchief, taking up the hat in passing, and went on, down the stairs, wetting the handkerchief with spittle to scrub his mouth. There would be a mirror in the hall but this would have to do until he reached the office; there would be, was a back door of course but there was the houseman somewhere and maybe even the cook too. Besides, there was no law against crossing the front lawn itself from the front entrance and so through the side gate into the lane, from which he could reach the street without even having to not look at the new car again. Until Ratliff, happening to be standing by chance or coincidence near the foot of the office stairs, said, “Where’s your car? Never mind, I’ll go pick it up. Meantime you better use some water when you get upstairs.”

He did, and locked the stained handkerchief into a drawer and sat in the office. In time he heard Ratliff’s feet on the stairs though Ratliff shook the locked door only; here was another time when he could have worked at his youthful dream of restoring the Old Testament to its virgin’s pristinity. But he was too old now. Evidently it takes more than just anguish to be all that anguishing. In time the telephone rang. “She’s gone,” Ratliff said. “I’ve got your car. You want to come and eat supper with me?”

“No,” he said.

“You want me to telephone your wife that’s what you’re doing?”

“Dammit, I told you No,” he said. Then he said, “Much obliged.”

“I’ll pick you up at eight oclock say,” Ratliff said.

He was at the curb waiting; the car—his—moved immediately he was in it. “I’m not safe,” he said.

“I reckon so,” Ratliff said. “It’s all over now, soon that is as we get used to it.”

“I mean, you’re not safe. Nobody is, around me. I’m dangerous. Cant you understand I’ve just committed murder?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза